Exemplos de uso de "Member" em inglês com tradução "членский"
Traduções:
todos24358
член19435
участник1491
представитель1487
пользователь239
участница188
депутат84
членский32
деталь14
колено1
конечность1
элемент конструкции1
outras traduções1385
The German Women's Council combines the interests of its member organisations and contributes these to the political debate and decision-making processes.
Совет женщин Германии объединяет интересы своих членских организаций и представляет их в политических дебатах и процессах принятия решений.
Apart from a delegation of WFDY, 20 WFDY member organizations participated in the third World Youth Forum in Braga, Portugal, in August 1998.
Помимо делегации самой ВФДМ, в работе третьего Всемирного молодежного форума, состоявшегося в Браге, Португалия, в августе 1998 года, приняло участие 20 членских организаций ВФДМ.
“Recognize, support and facilitate the role of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and their member national societies in disaster prevention, preparedness, mitigation and response at the local, national and international levels”.
«Признать, оказывать поддержку и содействовать деятельности Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и обществам Красного Креста и их национальным членским объединениям в деле предотвращения стихийных бедствий, готовности к ним, ограничения их последствий и ответных мер на местном, национальном и международном уровнях».
The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства.
In an attempt to solve the problem, a mixed electoral system was introduced in the early 1990's, with about three quarters of the seats assigned under plurality rule in single member districts and the rest allocated under proportional representation.
Пытаясь решить эту проблему, в начале 90-х гг. была введена смешанная избирательная система, в которой приблизительно три четверти мест отводились правлению большинства в отдельных членских районах, а остальные выделялись для пропорционального представления.
While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant.
Поскольку в мои функции председательствующего, беспристрастного по отношению к любой позиции, но заинтересованного в прогрессе, входит продвижение вперед процесса осуществления решения 62/557, я решил придать структурный и, по просьбе членского состава, комплексный характер нашим обсуждениям, но государства-члены, разумеется, могут свободно высказывать свои мнения по любому вопросу, который они сочтут актуальным.
Egypt is confident that we will reach an expansion of the Security Council on solid foundations, built on solidifying the principles of justice and equality in rights and obligations, which would, in turn, allow the Security Council to become a platform for democracy and transparency that would deal with matters involving Member States with due respect and dignity.
Египет уверен, что мы добьемся расширения членского состава Совета Безопасности на прочной основе, базирующейся на укреплении принципов справедливости и равноправия в правах и обязанностях, что, в свою очередь, позволит Совету Безопасности стать демократичным и транспарентным форумом и решать вопросы, привлекая к участию государства-члены с должным уважением и достоинством.
While, as part of my responsibility as Chair, impartial to any of the positions but partial to progress, to take the implementation of decision 62/557 forward, I have added structure and, by the request of the membership, comprehensiveness to the exchanges, Member States are of course free to express their views on any matter they deem relevant, including the veto.
Поскольку в мои функции председательствующего, беспристрастного по отношению к любой позиции, но заинтересованного в прогрессе, входит продвижение вперед процесса осуществления решения 62/557, я решил придать нашему обмену мнениями структурный и, по просьбе членского состава, комплексный характер, но государства-члены, разумеется, могут свободно высказывать свои мнения по любому вопросу, который они сочтут актуальным, включая и право вето.
The Group of 77 and China had been surprised to find that proposals 20 and 21 went beyond the recommendations contained in paragraphs 162 and 163 of the 2005 World Summit Outcome, and, more particularly, had never expected that acceptance of paragraph 162 of the Summit Outcome would deny Member States decision-making roles in the General Assembly and lead to the idea of decision-making by working groups of limited membership.
Группа 77 и Китай с удивлением узнали, что предложения 20 и 21 выходят за рамки рекомендаций, которые содержатся в пунктах 162 и 163 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, при этом, в частности, никогда не допускалось, что принятие пункта 162 Итогового документа Саммита лишит государства-члены директивной роли в Генеральной Ассамблее и приведет к мысли о выработке решений рабочими группами ограниченного членского состава.
Consideration should be given to the following potential members when considering the modality of participation in the platform:
При рассмотрении форм участия в платформе следовало бы принять во внимание ее следующий потенциальный членский состав:
Whereas there is only one judge among the members of the Council, the Qualification Collegium is composed of judges only.
Если в членском составе Совета только один судья, то Квалификационная коллегия полностью состоит только из судей.
With many of the causes of poverty global in nature, the 13 affiliate members of Oxfam International believe they can achieve greater impact through their collective efforts.
Поскольку многие причины бедности являются по своему характеру глобальными, 13 членских организаций " Оксфам интернэшнл " полагают, что благодаря объединенным усилиям они смогут добиться наилучших результатов.
Members of the Committee would comprise high-level experts who work for national Governments and international organizations and possess a broad range of experience in statistics and the use of the accounts.
Членский состав Комитета будет включать экспертов высокого уровня, представляющих национальные правительства и международные организации и обладающих богатым опытом работы в области статистики и использования счетов.
Concerning the second point, convinced as we are of the need for the Security Council to be more representative, transparent and efficient, we advocate an increase in the number of its members.
Что касается второй задачи, то мы убеждены в необходимости того, чтобы Совет Безопасности стал более представительным, транспарентным и эффективным, и выступаем за расширение его членского состава.
The costs involved were costs of the organization that must be paid from the organization's budget, in most cases derived from the contributions of members as decided by the organization's plenary organ.
Соответствующие затраты- это затраты организации, и они должны покрываться из средств, которые поступают в бюджет организации главным образом в виде членских взносов, установленных пленарным органом организации.
Membership fees paid by members and assessment fees paid by users of the futures markets are used to cover the running cost of the NFA, with no costs at all shared by the US tax payer.
Членские взносы и комиссионные сборы за оценку, которые платят члены организации и использующие фьючерсные рынки, помогают покрыть издержки на существование самой NFA, чтобы налогоплательщики США не тратили на ее существование ни цента.
Pursuant to Economic and Social resolution 1986/35, members of the Sub-Commission are elected for a term of four years, and half of the membership and the corresponding alternates, if any, are elected every two years.
Согласно резолюции 1986/35 Экономического и Социального Совета, члены Подкомиссии избираются сроком на четыре года, а половина членского состава и соответствующих заместителей, если таковые имеются, избирается каждые два года.
In addition, members had considered the Committee's strategic plan and programme of work and, in response to the request of the General Assembly contained in its resolution 62/100, had provided views on staffing, funding and membership.
Кроме того, члены рассмотрели стратегический план и программу работы Комитета и в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 62/100, высказали мнения в отношении комплектования штатов, финансирования и членского состава.
While the size of the enlarged Council would depend upon the outcome of further deliberations, Indonesia continues to support the position taken by the non-aligned countries in favour of an additional increase of at least 11 members.
В то время как численный состав расширенного Совета будет зависеть от итогов дальнейших дискуссий, Индонезия по-прежнему поддерживает позицию неприсоединившихся стран, отстаивающую дополнительное расширение членского состава по крайней на 11 мест.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie