Exemplos de uso de "Military authorities" em inglês

<>
Such remarks from senior military authorities suggest that Obama’s warnings may be hollow. Такие замечания высших военачальников предполагают, что предупреждения Обамы могут быть пустыми.
Turkish military authorities took all possible measures to ensure the security of civilians and to avoid collateral damage. Военное командование Турции приняло все возможные меры для того, чтобы обеспечить безопасность гражданского населения и избежать побочного ущерба.
The military authorities must do everything possible to evacuate children from conflict zones to safe places for the protection of their lives and health. Военные учреждения должны использовать все возможности для эвакуирования детей из зоны боевых действий в безопасные места для охраны их жизни и здоровья.
The military authorities must do everything possible to evacuate children from conflict zones to safe places in order to protect their lives and health. Военные учреждения должны использовать все возможности для эвакуирования детей из зоны боевых действий в безопасные места для охраны их жизни и здоровья.
Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers and responsibilities exercised in the Occupied Palestinian Territory by its military authorities and civil administration. Эти соглашения, в частности, требовали, чтобы Израиль передал палестинским властям определенные полномочия и обязанности, которые на оккупированной палестинской территории осуществляли его военные органы власти и гражданская администрация.
Secondly, many humanitarian organizations simply do not wish to cooperate or coordinate their activities with the military authorities in charge of areas where peacekeeping operations are being carried out. Во-вторых, многие гуманитарные организации просто не желают осуществлять взаимодействие и согласовывать свои действия с военным командованием, контролирующим ситуацию в районе проведения миротворческой операции.
The Conference and Fair, which draws interest especially from many Eurasian countries as well as civil and military authorities, is expected to contribute to the acquisition of national space capacity. Ожидается, что конференция и ярмарка, к которым проявляют интерес многие страны, особенно из Европы и Азии, а также гражданские и военные ведомства, помогут дальнейшему укреплению национального космического потенциала.
When the boy's brother and representatives of the village appealed for his release at the Makhoy battalion command post, they were denied access to the military authorities and the child. Когда брат мальчика и представители деревни прибыли на командный пункт батальона в местечке Макхой и потребовали отпустить мальчика, им было отказано в доступе к командованию и к мальчику.
At the same time, UNMEE continued to experience restrictions on its freedom of movement and denial of access to appropriate military authorities by Eritrea, primarily in Sector East, in violation of the model status-of-forces agreement, which it has agreed to respect. В то же время МООНЭЭ по-прежнему сталкивается с ограничениями свободы передвижения и отказом в доступе к надлежащим военным органам власти со стороны Эритреи, главным образом в восточном секторе, в нарушение типового соглашения о статусе сил, которое она согласилась соблюдать.
Moreover, any legal entity or physical person that detects any wire transfer or other operation involving the transfer of funds for terrorist purposes is required, under article 218-8 of the Criminal Code, to make an immediate declaration to the judicial, security, administrative or military authorities. С другой стороны, любое физическое или юридическое лицо, которое обнаруживает возможные переводы или любую другую операцию по переводу средств на террористические цели, обязано в соответствии с положениями статьи 218-8 Уголовного кодекса без задержек заявить об этом органам суда, безопасности, административным или военным органам.
Any member of the Armed Forces who considers that he or she has been wronged in any matter has a statutory right to state a complaint to successively higher military authorities in his or her chain of command under section 49 of the Defence Act 1990. Любой военнослужащий вооруженных сил, который считает, что ему был причинен какой-либо вред, имеет законное право направить жалобу в вышестоящую военную инстанцию по цепочке подчиненности в соответствии со статьей 49 Закона об обороне 1990 года.
In particular, the Council endorsed the recommendation of our military authorities that the Federal Republic of Yugoslavia/Serbian forces should be allowed to return into sectors A and C (West) of the Ground Safety Zone, subject to the agreement of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to the specific conditions of the Commander of the Kosovo Force, on Saturday, 24 March 2001. В частности, Совет одобрил рекомендацию наших военных органов, согласно которой следует дать разрешение на возвращение сил Сербии/Союзной Республики Югославии в сектора A и C («Запад») наземной зоны безопасности, если власти Союзной Республики Югославии согласятся с конкретными условиями Командующего Силами для Косово, в субботу, 24 марта 2001 года.
We believe that mutual confidence and trust have been substantially enhanced through projects such as the reconnection of railroads and highways across the demilitarized zone (DMZ), the removal of landmines in the vicinity of the DMZ, the development of the Gaesong industrial complex, the installation of a hotline between military authorities in Seoul and in Pyongyang, and the exploration of opportunities for cooperation in fisheries in the Yellow Sea. Считаем, что взаимные вера и доверие были значительно укреплены благодаря осуществлению таких проектов, как возобновление движения по железным дорогам и автомагистралям через демилитаризованную зону (ДМЗ), разминирование прилегающих к ДМЗ районов, развитие кэсонского промышленного комплекса, создание линии экстренной связи между военными ведомствами в Сеуле и Пхеньяне и исследование возможностей для сотрудничества в рыбохозяйственной деятельности в Желтом море.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.