Exemplos de uso de "Minimization" em inglês

<>
Traduções: todos77 минимизация44 outras traduções33
Promote waste prevention and minimization by encouraging production of reusable consumer goods and biodegradable products and developing the infrastructure required. способствовать предотвращению и сведению к минимуму образования отходов путем поощрения производства поддающихся повторному использованию потребительских товаров и поддающихся биохимическому разложению продуктов и развивать требуемую инфраструктуру.
[Agreed] Promote waste prevention and minimization by encouraging production of reusable consumer goods and biodegradable products and developing the infrastructure required. [согласовано] способствовать предотвращению и сведению к минимуму образования отходов путем поощрения производства поддающихся повторному использованию потребительских товаров и поддающихся биохимическому разложению продуктов и развивать требуемую инфраструктуру.
Requested the consolidation of systems in central data centres and the minimization of the size of local primary and secondary data centres; просила объединить системы в рамках общеорганизационных центров хранения и обработки данных и свести к минимуму размер местных основных и дублирующих центров хранения и обработки данных;
Cleaner production and waste minimization, one of the most important areas in which UNIDO was currently engaged, were important factors in sustainable industrial development. Важными факторами устойчивого промышленного развития являются экологически более чистое производство и мини-мизация отходов- одна из наиболее важных областей деятельности ЮНИДО.
Institution of a regional system for information network to act as a delivery mechanism for information concerning legislation, emissions standards, cleaner technologies, waste minimization and industrial environmental management; созданию региональной системы информационного взаимодействия, которая будет служить в качестве механизма передачи информации, касающейся законодательства, норм выбросов, более чистых технологий, методов сведения к минимуму образования отходов и промышленного природопользования;
Such imprecision can be reduced by the use of supplementary information, and it seems that this is what the Dutch do, and why they talk about minimization of measurement errors. Такие неточности могут быть уменьшены путем использования дополнительной информации, и создается впечатление, что голландцы именно этим и занимаются, и поэтому они говорят о сведении к минимуму ошибок в расчетах.
The consequence of this is, on the one hand, poor management of municipal landfills and, on the other, a lack of incentives for waste minimization, recycling or some more demanding forms of treatment. Результатом этого является, с одной стороны, неэффективное управление работой городских свалок и, с другой стороны, отсутствие стимулов к уменьшению количества отходов, их утилизации или некоторых более сложных форм обработки.
Action has been initiated in subject areas of solid waste management, “greening” of cities, minimization of human-elephant conflicts in affected areas and promotion of bio-fuels, solar power use and rain water conservation. Были инициированы меры по управлению утилизацией твердых отходов в целевых районах, озеленению городов, сведению к минимуму столкновений между людьми и слонами в проблемных зонах и пропаганде развития биотоплива, использования солнечной энергии и сохранения дождевой воды.
The country's overall planning authorities consider minimization of regional imbalances in healthcare delivery, through improved access to quality services, as the main guiding principle in determining allocation of capital investment in the health sector. Центральные плановые органы страны предполагают свести к минимуму региональный дисбаланс в предоставлении медицинских услуг посредством улучшения доступа к качественным медицинским услугам, что является основным руководящим принципом в распределении капиталовложений в рамках сектора здравоохранения.
Main targets in the field of air quality and emission reduction should be mutually coordinated and focused on minimization of health effects (PM and ground-level ozone) and environmental effects (acidification, eutrophication, ground-level ozone). Основные целевые показатели в области качества воздуха и сокращения выбросов должны быть взаимно связаны между собой и направлены на сведение к минимуму воздействия на здоровье человека (ТЧ и приземный озон) и окружающую среду (подкисление, эвтрофикация, приземный озон).
The reduction of transboundary movements of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention The prevention and minimization of the generation of hazardous wastes The active promotion of the transfer and use of cleaner technologies сокращение трансграничной перевозки опасных и иных отходов, на которые распространяется Базельская конвенция; предупреждение и сведение к минимуму производства опасных отходов; активное содействие передаче и применению более чистых технологий.
Another limitation of organic production is that it works against the best approach to enhancing soil quality – namely, the minimization of soil disturbance (such as that caused by plowing or tilling), combined with the use of cover crops. Другим ограничением органического производства является то, что оно работает против улучшенного подхода к повышению качества почвы, а именно – сведение к минимуму нарушений почвы (например, что вызваны вспашкой или обработкой земли), в сочетании с использованием покровных культур.
The program aims to promote sustainable development and strengthen the competitiveness of the Philippine industries, particularly small and medium enterprises, by providing technical information and assistance in adopting cleaner production technologies that include waste minimization and pollution prevention techniques. Целью этой программы является обеспечение устойчивого развития и повышение конкурентоспособности отраслей филиппинской индустрии, особенно малых и средних предприятий, путем предоставления технической информации и содействия в развитии чистых производственных технологий, что включает технические методы сокращения уровня отходов и предотвращения загрязнения окружающей среды.
Modelling of energy efficiency in a broader sense, defined as minimization of specific private and social energy cost or energy consumption that allows a national economy to operate on its production possibility frontier, requires the introduction of one additional indicator- pollution emissions. Моделирование энергоэффективности в более широком смысле определяется как сведение до минимума удельной частной и социальной стоимости энергии или потребления энергии, которое позволяет национальной экономике функционировать на пределе ее производственных возможностей, требует введения одного дополнительного показателя- загрязняющих выбросов12.
Promote the sound management of chemical and hazardous wastes throughout their life cycle in order to ensure that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment содействовать безопасному обращению с химическими и опасными отходами на протяжении всего их жизненного цикла с целью обеспечить, чтобы к 2020 году химические вещества использовались и производились так, чтобы это вело к сведению до минимума существенных отрицательных последствий для здоровья человека и окружающей среды;
That endorsement came in the context of the Summit's Plan of Implementation which set a goal that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. Такое одобрение было получено в контексте Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне, в котором определена цель, заключающаяся в том, чтобы к 2020 году химические вещества использовались и производились способами, обеспечивающими сведение к минимуму значительных неблагоприятных последствий для здоровья человека и окружающей среды.
These reaffirm the commitment expressed at the World Summit on Sustainable Development in the Johannesburg Plan of Implementation that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. Они подтверждают обязательство, изложенное в Йоханнесбургском плане выполнения решений, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, согласно которому к 2020 году химические вещества должны использоваться и производиться таким образом, чтобы были сведены к минимуму значительные пагубные последствия для здоровья человека и окружающей среды.
This endorsement was given in the context of the Summit's Plan of Implementation which set a goal that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. Такое одобрение было получено в контексте Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне, в котором определена цель, заключающаяся в том, чтобы к 2020 году химические вещества использовались и производились способами, обеспечивающими сведение к минимуму значительных неблагоприятных последствий для здоровья человека и состояния окружающей среды.
The overall objective of the Strategic Approach is to achieve the sound management of chemicals throughout their life-cycle so that, by 2020, chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. Основная цель осуществления Стратегического подхода заключается в обеспечении рационального регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, с тем чтобы к 2020 году химические вещества использовались и производились таким образом, чтобы были сведены к минимуму значительные пагубные последствия для здоровья человека и окружающей среды.
It was generally agreed that SAICM objectives should be linked to the target of the World Summit on Sustainable Development that by 2020 chemicals be used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. Было выражено общее согласие с тем, что цели СПМРХВ должны быть связаны с поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию целью, согласно которой к 2020 году химические вещества должны использоваться и производиться таким образом, чтобы максимально сократить значительные неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.