Exemplos de uso de "Normalizing" em inglês
Traduções:
todos125
нормализовать52
нормализация40
нормализоваться17
приводить в норму2
нормализовывать2
нормализировать1
outras traduções11
And therefore she starts normalizing this exploitation.
И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным.
As Turkey is normalizing domestically, it is also reinterpreting its national historical narrative.
Это является естественным побочным продуктом укрепления нашей демократии.
So Bush's vice president, Dan Quayle, attacked the show for normalizing rather than stigmatizing single motherhood.
Так вице-президент Буша Дэн Куэйл раскритиковал шоу, чтобы помочь одиноким матерям, а не для того, чтоб опозорить их.
normalizing diplomatic relations in exchange for economic reform, while leaving the question of internal political change until later.
начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Today, with the economy normalizing, the case for creative policies like QE, which effectively shortens government debt by sucking long-term bonds out of the market, seems much weaker.
Сегодня, когда экономика приходит в норму, аргументы в пользу креативной политики (например, мер количественного смягчения), которая фактически укоротила сроки государственных долговых обязательств, убрав с рынка долгосрочные облигации, выглядят намного слабее.
Indeed, contrary to what has become conventional wisdom (sadly, normalizing what far-right parties have been saying), young European Muslims do not have a problem with religious or cultural “integration.”
В самом деле, вопреки тому, что стало общепринятой точкой зрения (к сожалению, делающей нормой то, о чем заявляли крайне правые партии), молодые европейские мусульмане не имеют проблем с религиозной или культурной «интеграцией».
But May’s habit of stripping away people’s rights and powers is not new: for years, she has been normalizing the practice of stripping certain Britons of their citizenship altogether, even at the risk of rendering them stateless “citizens of nowhere.”
Привычка Мэй лишать людей их прав не является чем-то новым: за несколько лет она превратила в норму практику лишения британцев гражданства, даже несмотря на риск их превращения в ничейных лиц без гражданства.
Realpolitik and fear of another exodus of Cuban refugees across the Florida Straits may tempt the US to pursue a “Chinese” or “Vietnamese” solution to Cuba: normalizing diplomatic relations in exchange for economic reform, while leaving the question of internal political change until later.
Realpolitik и страх перед очередным массовым исходом кубинских беженцев через Флоридский пролив могут ввести США в соблазн применения «китайских» или «вьетнамских» мер по отношению к Кубе: начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Such a logical chain of events will establish the necessary conditions for the next stage of the settlement, which is normalizing life in the conflict-affected area, restoring intercommunal relations, launching socio-economic development and considering appropriate models of self-rule for the entire population of the region within Azerbaijan.
Такая логическая цепь событий позволит создать необходимые условия для начала следующего этапа урегулирования, предусматривающего создание нормальных условий жизни в затронутом конфликтом районе, восстановление межобщинных отношений, начало осуществления процесса социально-экономического развития и изучение соответствующих моделей самоуправления для всего населения региона в пределах Азербайджана.
As of 1 October 1996 the State Service for the Protection of Historic Monuments lost its status as special administrator and its 49 voivodeship branches were integrated with the State administration institutions of the particular voivodeships (Act of 8 August 1996 on changes of selected acts normalizing the functioning of the economy and administration).
С 1 октября 1996 года Государственная служба охраны исторических памятников утратила свой особый административный статус, и ее 49 отделений в воеводствах были объединены с государственными административными учреждениями отдельных воеводств (Закон от 8 августа 1996 года о вынесении изменений в отдельные акты, упорядочивающие функционирование экономики и управленческого аппарата).
First of all, the question of Iraq raises the need to reach a political, diplomatic and comprehensive solution based on respect for international legality expressed in all of the resolutions of the United Nations from 1991 until the present time, including resolution 1284, with which Iraq must comply and which is the only way to secure the lifting of sanctions and of normalizing its role in the international community.
Прежде всего, вопрос об Ираке затрагивает необходимость достижения всеобъемлющего и политического и дипломатического урегулирования на основе соблюдения норм международного права, подтвержденную во всех резолюциях Организации Объединенных Наций, принимавшихся за период с 1991 года по настоящее время, включая резолюцию 1284, которую Ирак должен выполнить и выполнение которой Ираком — единственный способ обеспечить отмену санкций и восстановление его роли в международном сообществе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie