Exemplos de uso de "Oppression" em inglês
It's a classic tale of hypocrisy, misogyny, and female oppression.
Это классическая история о лицемерии, мизогинии и притеснении женщин.
A form of apartheid without oppression was as far as they were prepared to go.
Определенная форма апартеида без гнета - было все, на что они были согласны.
the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism.
падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
Taking a stand against oppression and the courage to fight back!
Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться!
“Jews during the Great Wave fled pogroms, oppression, and discrimination,” he wrote recently.
«В период массовой эмиграции евреи бежали от погромов, притеснений и дискриминации, - недавно написал он.
I'd witnessed immense suffering in the Islamic world from political oppression, civil war, foreign invasions, poverty, famine.
Я был свидетелем безмерного страдания в Исламском мире из-за политического гнёта, гражданских войн, вторжений, бедности, голода.
Indeed, on the surface it seems to be its perfect antithesis: the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism.
Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными: падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
Oppression thrives on distance, on not actually meeting or seeing the oppressed.
Угнетение процветает на расстоянии, когда нет реальных встреч и контактов с угнетаемыми.
The resistance is growing, and soon your authoritarian oppression will come crumbling down.
Сопротивление растет, и скоро ваше авторитарное притеснение рухнет.
But the victorious Allied powers later abandoned this promise, and the Kurdish people have lived under constant oppression ever since.
Однако позднее победившие страны Антанты отказались выполнять это обещание, и с тех пор курдский народ живёт под непрерывным гнётом.
But, while some Western feminist insights may be useful to Afghani women and other women in the developing world as they resist certain forms of male oppression, we should not assume - as Western feminists often have - that our job is to proselytize "our" feminism.
Однако, в то время как некоторые постулаты западного феминизма могут быть полезны женщинам в Афганистане и других стран развивающегося мира в их борьбе с определёнными формами опрессии, мы не должны заключать из этого - как это часто делали западные феминисты - что наша задача состоит в том, чтобы распространять "наш" феминизм.
Religion, we are told, is responsible for violence, oppression, poverty, and many other ills.
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам.
Sheryl WuDunn's book "Half the Sky" investigates the oppression of women globally.
Kнигa Шерил ВуДанн "Половина неба" исследует притеснения женщин по всему миру.
In no other Central European country did Communists experience the possibility of paying with their own lives for the suffering and oppression that they inflicted on others.
Ни в какой другой стране Центральной Европы у коммунистов не было возможности заплатить своей собственной жизнью за страдания и гнет, которые они налагали на других.
Many in Greece, as well as some outsiders, have called the new agreement “neocolonialist oppression.”
Многие в Греции, а также, некоторые за ее пределами, назвали новое соглашение “Нео колониальным угнетением”.
And are we blind to our own markers of the oppression and control of women?
Неужели мы слепы к своим собственным признакам притеснения женщин и контроля над ними?
Soviet rule, in both the USSR and its European satellites, was characterized by spiritual and physical oppression, callousness, ignorance, empty monumentalism and a general state of backwardness, boastfully presented as progress.
Для советского режима, как в СССР, так и в его европейских странах-сателлитах, был характерен духовный и физический гнёт, бездушие, невежество, пустопорожний монументализм и общее состояние отсталости, которое хвастливо преподносилось как прогресс.
In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe.
В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум.
Our histories of oppression by powerful neighbours told us that collective security within NATO was theonlyreal option.
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО -единственный верный выбор.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie