Exemplos de uso de "Optimistically" em inglês

<>
And they're always wrong, always hilariously, optimistically wrong. При этом всегда заблуждался - весело, оптимистично заблуждался.
Clark optimistically thinks that Zod will be happy wearing an apron and slinging coffees. Кларк излишне оптимистично полагает, что Зоду понравится носить передник и разносить кофе, а мы - нет.
There is no reasoned case for optimistically expecting a turn for the better in the next five years or so. Нет разумных оснований оптимистично ожидать поворота к лучшему в течение ближайших пяти лет или около того.
Optimistically, Brazilian officials believe that the government’s Growth Acceleration Program will serve as a vaccine against global turbulence and help reduce bottlenecks in the economy. Бразильские чиновники оптимистично считают, что правительственная Программа Ускорения Роста послужит вакциной против глобальной турбулентности и поможет уменьшить затруднения в экономике.
Perhaps most revealingly, though, Rajan nonetheless optimistically argued that "[d]eregulation has removed artificial barriers preventing entry of new firms, and has encouraged competition between products, institutions, markets, and jurisdictions." Возможно, обличительно, но тем не менее оптимистично, Рахан утверждал, что "дерегуляция устранила искусственно созданные барьеры, предотвращающие возникновение новых фирм, и способствовала конкуренции между товаром, учреждениями, рынками и юрисдикциями".
The International Monetary Fund’s estimate of Lebanon’s potential oil and gas revenues optimistically assumes that production will start in 2021, reach full capacity by 2036, and continue until 2056. Оценка Международного валютного фонда потенциальных доходов от продажи нефти и газа Ливана оптимистично предполагает, что производство начнется в 2021 году, выйдет на полную мощность к 2036, и продолжится до 2056 года.
During most of the roughly three decades since climate change became a global concern, governments optimistically assumed that a green transition would happen naturally over time, as rising fossil-fuel prices nudged consumers toward low-carbon alternatives. На протяжении большей части последних трёх десятилетий, с тех пор как изменение климата было признано глобальной проблемой, правительства стран мира оптимистично полагали, что переход к зелёной экономике произойдёт сам собой естественным путём – рост цен на ископаемое топливо заставит потребителей искать низкоуглеродные альтернативы.
From March to December 2011, hundreds of thousands of Syrians marched every Friday, seeking the same political liberalization that Tunisians, Egyptians, Yemenis, Bahrainis, Jordanians, and others across the Middle East and North Africa sought in what was optimistically called “the Arab Spring.” С марта по декабрь 2011 года сотни тысяч сирийцев выходили на демонстрации каждую пятницу в поисках той самой политической либерализации, которую тунисцы, египтяне, йеменцы, бахрейнцы, иорданцы и другие народы стран Ближнего Востока и Северной Африки искали во время так оптимистично названной «арабской весны».
So I'm looking optimistically at our opportunities for creating a true, blue perspective for this beautiful planet. Лично я вижу повод надеяться на то, что общее здравое и бережное отношение к нашей восхитительной планете и дальше будет развиваться.
The business sector remains unaffected and continues to talk optimistically of the prospects opened up by closer integration with the mainland. Коммерческий сектор ничего из вышеописанного не коснулось, а потому его представители продолжают с оптимизмом рассуждать о перспективах, открывающихся в большей интеграции Гонконга с Китаем.
Happiness thus entails a commitment to helping others, as well as taking responsibility for your own decision to proceed constructively and optimistically. Счастье – это значит готовность помогать другим и ответственность за собственные решения, за их конструктивность и оптимизм.
Iraq states that “barely 1 per cent of the spilled oil may get dispersed, suspended or dissolved in water” and that because the biodegradation process takes place quite quickly in warm water, one can “optimistically presume that in warm tropical water roughly half of the spilled oil will disappear during the first 24h after an oil spill”. Ирак утверждает, что " лишь 1 % разлившейся нефти может диспергироваться, образовывать взвесь или растворяться в воде " и что, поскольку в теплых водах процесс биодеструкции начинается очень быстро, можно " логично предположить, что в теплых тропических водах почти половина разлитой нефти исчезнет в течение первых 24-х часов после ее разлива ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.