Exemplos de uso de "Payment" em inglês com tradução "уплата"
Traduções:
todos9319
платеж2652
оплата1730
платежи1609
выплата1421
платежный579
взнос514
уплата134
расчет111
плата106
вознаграждение70
расплата2
outras traduções391
commissions, discounts, delivery schedules, terms of delivery and payment.
Комиссионные, скидки, сроки поставок, условия поставок и условия уплаты.
The seller sued for payment of the full contract price.
Продавец возбудил иск об уплате полной договорной цены.
(ii) any distribution of cash or shares, including any payment of dividend;
(ii) любого распределения наличных денег или акций, включая любую уплату дивидендов;
Calculation and payment of taxes according to the legal acts of the Republic of Latvia.
Начисление и уплата налогов в соответствии с правовыми актами ЛР;
" Relief from the payment or and additional security of import or export duties and taxes
" Освобождение от уплаты или и дополнительного обеспечения ввозных или вывозных пошлин и сборов
Select the Update check box to update the sales tax payment settlement before it is printed.
Установите флажок Обновить, чтобы обновить сопоставление уплаты налога, прежде чем оно напечатано.
The seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum.
Продавец выдвинул встречный иск, отрицая нарушение договора и требуя уплаты остатка оговоренной суммы.
The IRU also reported that 80 % of all pending claims for payment originated from two Contracting Parties.
МСАТ также проинформировал, что 80 % всех неурегулированных требований об уплате касаются двух договаривающихся сторон.
The Italian supplier sued the Greek company for the payment of the price, as well as of interests and damages.
Итальянский поставщик возбудил иск против греческой компании об уплате цены, а также процентов и возмещения ущерба.
However, Minimax did not provide any actual receipts or bills for its expenses or evidence proving payment of the amounts claimed.
В то же время " Минимакс " не представила никаких квитанций или счетов, подтверждающих ее расходы или факт уплаты заявленных сумм.
Where he does not pay the sums owed, then the guarantor (the national guaranteeing association) is jointly and severally liable for payment.
Если он не уплачивает причитающиеся суммы, то в таком случае гарант (национальное гарантийное объединение) несет за их уплату солидарную ответственность.
The entry covers the particulars of goods, and, where required, details of import permit requirements and the payment of any revenue charges.
В такой декларации указываются характерные особенности данного товара и, если это необходимо, подробности, касающиеся требований в отношении разрешения на импорт и уплаты любых сборов.
Check – A negotiable instrument that instructs payment of a specific amount of a specific currency, and that is drawn on a specific bank.
Чек — договорной документ, инструктирующий об уплате заданной суммы в определенной валюте и создаваемый в определенном банк.
This provision deals with actions preparatory to payment of the price which are specified in the contract or in applicable laws and regulations.
Данное положение касается действий по подготовке к уплате цены, которые указаны в договоре или в применимых законах и предписаниях.
The Al Aqueed was taken from Harardheere to Hobyo, where it was kept until its release following a ransom payment on 12 June 2007.
Судно “Al Aqueed” было захвачено в акватории Харардере и переправлено в порт Хобьо, где оно содержалось до освобождения после уплаты выкупа 12 июня 2007 года.
If the latter do not comply with the standards, they cannot be legalized even with payment of penalty fees, and consequently should be demolished.
Если постройки, относящиеся ко второму типу, не соответствуют стандартам, они не могут быть легализованы даже с уплатой штрафа и, следовательно, подлежат сносу.
Most States require the clearance of customs and the payment of tariffs and other duties and taxes upon admission of goods into their territory.
Большинство государств требует, чтобы по прибытии товаров на их территорию производились растаможивание и уплата тарифов и прочих пошлин и налогов.
The Data Protection Act 1988 gives anyone the right to be informed about certain personal data relating to themselves on payment of an administration charge.
Акт о защите информации 1988 года дает каждому право получить доступ к некоторым личным сведениям, относящимся к данному человеку, при уплате административной пошлины.
VVO Selkhozpromexport relied on a force majeure clause which required payment of all monies owed to it within 45 days in the event of war.
ВВО " Сельхозпромэкспорт " сослался на положение о форс-мажоре, которое в случае войны требовало уплаты всех причитающихся ему денежных средств в течение 45 дней.
In line with international best practice, Customs affords travellers various allowances enabling them to import goods in limited quantities and value, without payment of duty.
В соответствии с международной передовой практикой таможня предоставляет путешественникам различные льготы, позволяющие им ввозить товары в ограниченном количестве и ограниченной стоимости без уплаты пошлины.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie