Sentence examples of "Peace Agreement" in English
Are Israelis and Palestinians really ready to strike a peace agreement?
Действительно ли израильтяне и палестинцы готовы заключить мирное соглашение?
That mother has a better chance to heal her children than any peace agreement can do.
Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement:
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение:
On 30 August 2001 a Peace Agreement was signed giving Bougainville special status as a province with the right to establish an autonomous administration to manage its own affairs.
Затем, 30 августа 2001 года было подписано соглашение о мире, в соответствии с которым Бугенвилю был присвоен особый статус провинции с правом назначения автономной администрации для управления делами этой территории.
Sudan's political leaders are backtracking on the commitments under the peace agreement.
Политические лидеры Судана отказываются от обещаний согласно мирному соглашению.
We must also acknowledge its achievements in completing all constitutional and legal measures in order to give the Bougainville Peace Agreement its legal status within the constitution of Papua New Guinea.
Мы должны также отметить успехи правительства в деле принятия всех необходимых конституционных и правовых мер с целью придания Соглашению о мире в Бугенвиле правового статуса в рамках Конституции Папуа — Новой Гвинеи.
The cease-fire is holding, and prospects for a peace agreement are good.
Перемирие продолжается, и есть хорошие перспективы заключения мирного соглашения.
For instance we attach special importance to the disarmament, demobilization and reintegration of ex- combatants — an activity which we had already launched long before the Lomé Peace Agreement, under the National Resettlement, Rehabilitation, and Reconstruction Programme (NRRRP).
Так, например, мы придаем особое значение разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов — деятельности, которая началась еще задолго до подписания Ломейского соглашения о мире в рамках Национальной программы расселения, восстановления и реконструкции (НПРВР).
Three months ago, in March, the two sides finally reached a comprehensive peace agreement.
Три месяца назад, в марте, обе стороны, наконец, достигли всеобъемлющего мирного соглашения.
Here, I concur with the Secretary-General's statement that the peace agreement opens the door to conducting a national dialogue to form a popular, broad-based Government that includes other parties that were not party to the Naivasha negotiations.
И здесь я присоединяюсь к словам Генерального секретаря о том, что соглашение о мире открывает путь к проведению национального диалога в целях формирования общенародного, представительного правительства, в которое войдут и другие стороны, не участвовавшие в переговорах в Найваше.
A peace agreement would not be brought closer; it would be moved farther away.
От этого мирное соглашение не стало бы ближе; наоборот, оно отодвинулось бы еще дальше.
Not to support the Burundi peace process by providing appropriate assistance during the present phase of the implementation of the Peace Agreement amounts to inviting the rebels to flout the international community, hold the peace process hostage and continue the war indefinitely.
Отказ поддержать мирный процесс в Бурунди путем оказания последовательной помощи на нынешнем этапе осуществления Соглашения о мире означал бы предоставление мятежникам возможности проигнорировать международное сообщество, сделать своим заложником мирный процесс и продолжать войну до бесконечности.
Uribe warned, dramatically, that the peace agreement would deliver Colombia to terrorism and “Castro-Chavismo.”
Урибе с пафосом предостерег, что в результате мирного соглашения Колумбию ждет терроризм и «кастро-чавесизм».
The participants also discussed the issue of elections and undertook to help to organize free and fair elections in Sierra Leone, as provided for under the Lomé Peace Agreement, on the clear understanding that elections would not be possible without significant progress on disarmament.
Участники конференции обсудили также вопрос о выборах и взяли на себя обязательство помочь организовать свободные и справедливые выборы в Сьерра-Леоне, предусмотренные в Ломейском соглашении о мире, исходя при этом из того четкого понимания, что выборы будут невозможны без достижения существенного прогресса в деле разоружения.
We are pleased that the implementation of the 2001 peace agreement is in its final stage.
Мы рады тому, что осуществление мирного соглашения от 2001 года вышло на завершающий этап.
The resumption by RUF of an open military campaign, assault on United Nations peacekeepers, and the unprovoked slaughter of innocent civilians constitute grave violations of the Lomé Peace Agreement that must be effectively and promptly addressed before normal implementation of the Agreement can be meaningfully resumed.
Возобновление ОРФ открытой военной кампании; нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций; и неспровоцированное убийство ни в чем не повинных гражданских лиц представляют собой серьезные нарушения Ломейского соглашения о мире, в связи с которыми необходимо принять действенные и оперативные меры до того, как будут обеспечены условия для эффективного возобновления нормального осуществления Соглашения.
The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement.
Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения.
One of the most remarkable contributions that women have made to the consolidation of peace in our country since the 1998 Lomé Peace Agreement was their massive turnout several weeks ago to protest the illegal detention of some 500 United Nations peacekeepers by rebels of the Revolutionary United Front.
Одним из наиболее значительных вкладов, который женщины внесли в консолидацию мира в нашей стране со времени заключения в 1998 году Ломейского соглашения о мире, явилась проведенная ими несколько недель назад массовая акция протеста против незаконного задержания повстанцами Объединенного Революционного Фронта около 500 миротворцев Организации Объединенных Наций.
The message is that any peace agreement can only come at the expense of Palestinian rights.
Идея состоит в том, что к мирному соглашению можно прийти только за счет палестинских прав.
Tapping authentic and recognized IP leaders and respecting existing leadership structures and peace building mechanisms in peace efforts before, during and after armed conflict as well as the active involvement of Indigenous Peoples in the Comprehensive Peace Agreement with the Government have minimized the impact of armed conflict on Indigenous Peoples/Indigenous Cultural Communities.
Привлечение подлинных и признанных лидеров КН и уважение действующих структур управления и механизмов установления мира в миротворческих усилиях до, во время и после вооруженного конфликта, а также активное участие коренных народов во Всеобъемлющем соглашении о мире с правительством свели к минимуму негативное воздействие вооруженного конфликта на коренные народы и общины с коренной культурой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert