Exemplos de uso de "Personnel" em inglês
Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих.
Armoured personnel carrier classification model — explanatory notes
Модель классификации бронетранспортеров — пояснительные замечания
All military personnel to hand over their weapons immediately and submit to civilian authority.
Все военные немедленно отдадут их оружие и подчинятся гражданским.
Impressive progress has been made with armed non-State actors within the following States having adhered to the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action: Burundi, India, Iraq, Myanmar, the Philippines, Somalia and Sudan.
Достигнут впечатляющий прогресс в том смысле, что негосударственные субъекты в следующих государствах: Бурунди, Индии, Ираке, Мьянме, Сомали, Судане и Филиппинах- присоединились к Обязательственному акту " Женевского призыва " о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в разминировании.
Dozens of Israeli jeeps, armoured personnel carriers and trucks invaded the city and raided several banks.
Десятки израильских джипов, БТР и грузовиков заполнили город, где в нескольких банках был произведен обыск.
In summer, for example, in Zimbabwe a hospital was closed because goblins also attacked medical personnel.
Летом, например, в Зимбабве закрывалась больница из-за того, что на медперсонал тоже нападали гоблины.
Note 7: The rates for the new categories for armoured personnel carriers (APC) and tanks are to be regarded as interim until the next GFMV review.
Примечание 7: Ставки для новых категорий боевых машин пехоты (БМП) и танков следует рассматривать как временные до следующего обзора РРС.
While the mixed police units have been deployed by the integrated command centre into the area formerly covered by the zone of confidence, the unification of the national defence and security forces and the Forces nouvelles remained stalled until the signature of the fourth supplementary agreement on 22 December, mainly owing to continued disagreement on the ranks and numbers of the Forces nouvelles personnel to be integrated into the new national army.
Единый командный центр направил смешанные полицейские подразделения в район, который ранее охватывала «зона доверия», однако процесс объединения национальных сил обороны и безопасности и «Новых сил» стал осуществляться только после подписания четвертого дополнительного соглашения 22 декабря, главным образом по причине сохранявшихся разногласий в отношении званий и численности личного состава «Новых сил», который должен был быть включен в состав новых национальных вооруженных сил.
JS2 reported that, under the Code of Military Justice, anything relating to armed forces or police personnel was confidential, which was an impediment to proper internal disciplining of police officers who might have been involved in police violence.
В СП2 отмечается, что Военно-уголовный кодекс устанавливает ограничения на все, касающееся личного состава вооруженных сил и карабинеров, что представляет собой препятствие для надлежащего внутреннего контроля за сотрудниками полиции в связи с насильственными действиями со стороны полиции, в которых они были замешаны57.
Government employees include teachers, policemen, trash collectors, and military personnel.
В их ряды входят учителя, полицейские, мусорщики и военнослужащие.
b Armoured personnel carriers and armoured infantry fighting vehicles.
b Бронетранспортеры и боевые машины пехоты.
Production of formal military training standards is a staff-intensive task requiring specialist military personnel.
Разработка официальных стандартов военной подготовки — трудоемкая задача, для решения которой требуются военные специалисты.
In addition with respect to Action 46, the Geneva Call reported that progress has been made by armed non-State actors within India, the Philippines, Somalia and Sudan in their application of the mine action responsibilities contained in the Geneva Call's Deed of Commitment for Adherence to a Total Ban on Anti Personnel Mines and for Cooperation in Mine Action.
Вдобавок в отношении действия № 46 " Женевский призыв " сообщил, что вооруженными негосударственными субъектами в Индии, Сомали, Судане и на Филиппинах достигнут прогресс в реализации ими обязанностей по противоминной деятельности, содержащихся в Обязательственном акте " Женевского призыва " о соблюдении полного запрещения противопехотных мин и о сотрудничестве в разминировании.
The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня.
It’s not just that the Soviet government owned all of the health infrastructure and employed all medical personnel, it prohibited their use on a contract basis.
Советское государство не просто владело всей структурой здравоохранения и обеспечивало работой весь медперсонал. Оно запрещало пользоваться всем этим на договорной основе.
Many of the military personnel there were killed, and director Sterling was gravely wounded.
Многие из военнослужащих были убиты, а директор Стерлинг был тяжело ранен.
Model for the classification of armoured personnel carriers in United Nations peacekeeping operations
Модель классификации бронетранспортеров в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
The experts had been both military personnel and civilians with expertise in the areas of equipment, finance and medical support services.
В состав экспертов входили как военные, так и гражданские лица, имеющие специальные знания и опыт в областях снабжения имуществом, финансов и медицинского обеспечения.
In 1998, the Australian Parliament enacted the Anti-Personnel Mines Convention Act, which gives force to the provisions of the Ottawa Convention under Australian law, making it a criminal offence for Australian citizens or Defence Force personnel to place, possess, develop, acquire, stockpile or transfer anti-personnel landmines.
В 1998 году австралийский парламент принял закон о Конвенции о противопехотных минах, который ввел в действие в Австралии в соответствии с национальным законодательством положения Оттавской конвенции, и где закреплено, что установка, владение, создание, приобретение, накопление запасов или передача противопехотных наземных мин австралийскими гражданами или личным составом вооруженных сил является уголовным преступлением.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie