Exemplos de uso de "Political affairs" em inglês

<>
That is why all financing of political affairs must be completely transparent. Именно поэтому всякое финансирование политической деятельности должно быть полностью прозрачным.
No wonder many citizens feel that they have lost control over their political affairs. Неудивительно, что многие граждане чувствуют, что они потеряли контроль над политическими делами.
Kayani has repeatedly declared that the army will not interfere in political affairs, and that the parliament and constitution are supreme. Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции.
Busy with domestic political affairs, they do not hesitate to use Europe as a scapegoat to avoid breaking bad news to their fellow citizens. Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
These actions violated the IDB’s own charter, which strictly prohibits the Bank and its members from interfering in the internal political affairs of member states. Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов.
The left failed to recognize that Israeli elections are not strictly political affairs; they are an expression of an ongoing Kulturkampf in an ethnically kaleidoscopic society. Левые не в состоянии признать, что израильские выборы не являются строго политическими; они являются выражением продолжающегося Культуркампфа в этнически калейдоскопическом обществе.
In connection with the latter, the Advisory Committee notes that the current two-pillar structure (Pillar I, Political affairs, and Pillar II, Relief recovery and reconstruction) is maintained. Что касается последних, то Консультативный комитет отмечает, что нынешняя двухкомпонентная структура Миссии будет сохранена.
The Palestine and Decolonization Section of the Department of Public Information and the Decolonization Unit of the Department of Political Affairs had kept in contact regarding the activities of the Committee. Секция по Палестине и деколонизации в составе первого департамента и Группа по деколонизации в составе второго поддерживали контакты в связи с работой Специального комитета по деколонизации.
One recent survey shows that the number of users registered with China's ten most popular bulletin boards, which focus on news and political affairs, range from 100,000 to 500,000. Один из недавних обзоров показывает, что число пользователей, интересующихся новостями и политикой и зарегистрированных десятью наиболее популярными информационными сайтами Китая, составляет от 100000 до 500000 человек.
Unfortunately, despite the repeated calls of the international community, and in contravention of the Peace Agreement, some notorious indicted war criminals continue to remain free and disrupt the political affairs of the country. К сожалению, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества и вопреки Мирному соглашению, некоторые печально известные лица, обвиняемые в совершении военных преступлений, по-прежнему остаются на свободе и подрывают ход политических событий в этой стране.
Positive watersheds - opportunities to engineer seismic shifts in international or regional political affairs through nation-building, or to use economic and military assistance to prevent plausible negative watersheds - demand an equal level of commitment. "Позитивные водоразделы" (возможности создания сейсмических изменений в международной и региональной политике посредством построения новых государств или использования экономической и военной помощи для предотвращения вероятных негативных водоразделов) требуют усилий аналогичного уровня.
Also, his formal role is limited to helping the Palestinians sort out their economic and political affairs, not trying to negotiate a peace settlement - a task reserved for US Secretary of State, Condoleezza Rice. Более того, его официальная роль ограничивается помощью палестинцам в политических и экономических вопросах, и не включает попытку выработать мирное урегулирование - задача, отведенная госсекретарю США Кондолизе Райс.
Five desk officers of the Department of Political Affairs were assigned to assist and backstop the unusually challenging tasks facing UNAMI, in which involvement of senior officers of the Department and the Executive Office of the Secretary-General was clearly evidenced. Для оказания помощи и поддержки в выполнении необычайно трудных задач, с которыми сталкивается МООНСИ, в чем явно прослеживается участие старших сотрудников Департамента и Административной канцелярии Генерального секретаря, были назначены пять ответственных сотрудников Департамента.
In that context, we recall that in June 2003, a multidisciplinary mission of the United Nations, led by the Under-Secretary-General for Political Affairs, visited our country in order to determine the main lines of a multifaceted assistance for our subregion. В этой связи мы хотели бы напомнить, что в июне 2003 года междисциплинарная миссия Организации Объединенных Наций, возглавляемая заместителем Генерального секретаря по политически вопросам, посетила нашу страну, с тем чтобы определить основные направления комплексной помощи нашему субрегиону.
Wide-ranging and in-depth knowledge and skills are needed to plan, deploy, implement and monitor all United Nations peacekeeping missions, including in the fields of political affairs, civil affairs, logistics, transportation and aviation, judicial reform, security sector reform, information management and human resources management. Для планирования, развертывания, осуществления мандата и контроля за деятельностью всех миротворческих миссий Организации Объединенных Наций необходим широкий диапазон знаний и навыков с учетом того, что миссии занимаются политическими и гражданскими вопросами, материально-техническим обеспечением, наземным транспортом и воздушными перевозками, реформами судебной системы и сектора безопасности, информационной деятельностью, управлением людскими ресурсами и т.д.
Such is NATO's interest in Israel that Patrick Hardouin, a high official at the Political Affairs and Security Policy Department of the Alliance, made it explicit in 2006, saying that "the ups and downs of the Israeli-Palestinian conflict must not limit Israel-NATO cooperation." Таковы интересы НАТО в Израиле, как недвусмысленно указал в 2006 году Патрик Хардуин, высокопоставленный чиновник в натовском Департаменте по политическим делам и политике безопасности, заявив, что нарастания и спады палестино-израильского конфликта не должны ограничивать сотрудничество НАТО с Израилем.
The Department of Political Affairs facilitated women's participation in early warning and conflict prevention work, including through consultations with local women's groups on the situation on the ground, and completed a gender-sensitive framework for political analysis to be used by the Department's desk officers. Департамент общественной информации содействовал участию женщин в работе по раннему предупреждению и предотвращению конфликтов, в том числе на основе консультаций с местными женскими группами по вопросу о положении на местах, и подготовил рамочные основы для политического анализа для использования координаторами Департамента.
For the purposes of this report article 19 of the Constitution literally states that: “Foreigners have the same individual and social rights and duties as Costa Ricans” the only restriction on the exercise of political rights being that foreigners “may not intervene in the political affairs of the country”. В статье 19 Основного закона устанавливается буквально следующая норма, представляющая интерес для настоящего доклада: " Иностранцы имеют те же личные и социальные права и обязанности, что и костариканцы ", и предусматривается единственное ограничение в случае осуществления политических прав, которое состоит в том, что иностранцы " не могут принимать участия в политической жизни страны ".
The situation is further complicated when the Secretary-General has particular knowledge and interest of an issue or region, resulting in the Executive Office of the Secretary-General serving as the first port of call for those envoy missions rather than the relevant Department of Political Affairs desk officer. Ситуация еще больше осложняется, когда Генеральный секретарь обладает конкретными знаниями по какому-то вопросу или региону или особо заинтересован в них, и в этом случае первым портом захода для соответствующих миссий посланников является не надлежащий сотрудник-распорядитель в Департаменте, а административная канцелярия Генерального секретаря.
He/she would also have a corporate communications function, working to improve communications by the Department of Political Affairs to Member States, donors and other partners by supervising the substantive content of the Department's public website and conceiving and editing written publications and improving the quality and frequency of internal communications. Он будет также отвечать за коммуникационную деятельность Департамента, и в частности за расширение контактов между Департаментом и государствами-членами, донорами и другими партнерами, следить за основным содержанием веб-сайта Департамента, инициировать и редактировать печатные издания и работать над повышением качества и интенсивности внутренней коммуникации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.