Exemplos de uso de "Precursors" em inglês

<>
In chimpanzee society, we find many, many examples of compassion, precursors to love and true altruism. В сообществах шимпанзе можно наблюдать очень много примеров сочувствия, предвестников любви и подлинного альтруизма.
Poverty alleviation, trade liberalization and technical cooperation have received the principal focus as precursors to the ultimate establishment of a South Asian economic union. Борьбе с нищетой, либерализации торговли и техническому сотрудничеству уделяется первостепенное внимание в качестве главных условий создания южно-азиатского экономического союза.
From Europe and North America to East Asia and Latin America, agricultural advances have proved to be key precursors of industrial development and gains in living standards. От Европы и Северной Америки до Восточной Азии и Латинской Америки, везде прогресс в сельском хозяйстве был необходимым прологом промышленного развития и роста стандартов жизни.
Now he’s on the team trying to figure out how to get the next generation of landers — the precursors to human missions — safely to the surface. Вместе со своими коллегами он хочет создать новое поколение спускаемых аппаратов — предвестников пилотируемых полетов на Марс.
Recalling also the measures to control precursors adopted by the General Assembly in its resolution S-20/4 B of 10 June 1998, at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together, напоминая также о мерах по контролю над пре-курсорами, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции S-20/4 B от 10 июня 1998 года на ее двад-цатой специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков,
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked small and light weapons; other firearms, their parts and components and ammunition; plastic explosives; other explosives and their precursors? Просьба представить подробную информацию в отношении легкого стрелкового оружия; другого огнестрельного оружия, запасных частей, компонентов и боеприпасов к нему; пластических взрывчатых веществ, других взрывчатых веществ и материалов для их производства.
In this respect, it is important to have effective and comprehensive controls on trafficking in arms and chemical precursors, including acetic anhydride, on the smuggling of goods and on other activities that might fuel or facilitate terrorist activities. В этой связи важно осуществлять эффективный и всеобъемлющий контроль за незаконным оборотом оружия и химических веществ, в том числе ангидрида уксусной кислоты, за контрабандной торговлей товарами и другой деятельностью, которая может подпитывать или поощрять террористическую деятельность.
Please outline legal provisions and administrative procedures in Chile that provide for the security of firearms, their parts and components, ammunition and explosives and their precursors at the time of manufacture, import, export and transit through its territory. Просьба сообщить, какие существуют в Чили законодательные положения и административные процедуры для обеспечения безопасности огнестрельного оружия, запасных частей, компонентов, боеприпасов, взрывчатых веществ и материалов для их изготовления в процессе их производства, импорта, экспорта и транзитной перевозки через чилийскую территорию.
Please outline the legal provisions and administrative procedures in Mexico that provide for the security of firearms, their parts and components, ammunition and explosives and their precursors, at the time of manufacture, import, export and transit through its territory. Просьба рассказать о существующих в Мексике законодательных положениях и административных процедурах для регулирования охраны огнестрельного оружия, его составных частей, компонентов и боеприпасов к нему, а также взрывчатых веществ и материалов для их изготовления на этапе производства, импорта, экспорта и транзита через территорию страны.
Do existing legal provisions allow for the sharing of relevant information with foreign counterparts in order to enable cross-border cooperation in preventing illegal shipments of firearms, their parts and components and ammunition, as well as explosives and their precursors? Предусматривают ли действующие нормативные положения обмен соответствующей информацией с иностранными коллегами в рамках трансграничного взаимодействия для предотвращения незаконных поставок огнестрельного оружия, запасных частей и компонентов к ним и боеприпасов, а также взрывчатых веществ и их исходных элементов?
A renewed commitment by Member States to multilateral leadership of the international humanitarian response, provision of adequate resources to support that leadership and approval of effective administrative procedures, are therefore the essential precursors to the continued strengthening of the coordination of humanitarian assistance. Таким образом, необходимыми условиями дальнейшего укрепления координации гуманитарной помощи являются подтверждение государствами-членами их готовности к участию в многосторонней деятельности по оказанию международной гуманитарной помощи, выделение достаточных ресурсов для нужд этой деятельности и принятие эффективных административных процедур.
This was followed the next day by a further 1.9% decline, and then, over succeeding months, by a series of sharp one-day drops that were precursors to the 22.6% collapse on October 19, 1987 - the largest-ever one-day correction. На следующий день последовало очередное падение на 1,9% и далее, в течение следующих месяцев последовала череда резких однодневных понижений, которые привели к 22,6% обвалу 19 октября 1987 года - самому большому однодневному изменению.
UNDCP has been engaged in initiatives to assist Governments in east and south-east Asia, a subregion faced with the growing threat of illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS and their precursors, but with a limited subregional framework to meet the challenge. ЮНДКП осуществляет ини-циативы по оказанию помощи правительствам стран Восточной и Юго-Восточной Азии- субрегиона, сталкивающегося с растущей угрозой незаконного изготовления, оборота и злоупотребления прекурсо-рами, в котором имеются лишь ограниченные субре-гиональные рамки для решения этой проблемы.
We encourage the Afghan Government to take further decisive action in combating terrorism, drug production and trafficking, including precursors to drugs, and corruption and to continue the reform of the justice sector in order to be able to continue to meaningfully improve the human rights situation. Мы призываем афганское правительство принимать дальнейшие решительные меры по борьбе с терроризмом, производством и оборотом наркотиков, включая исходные вещества для производства наркотиков, а также с коррупцией и продолжить реформирование судебного сектора, чтобы добиться значительного улучшения ситуации в области прав человека.
Work to clarify certain aspects of the government’s initial declaration about its weapons program is ongoing; but 1,300 metric tons of chemical weapons, including sulfur mustard and precursors for deadly nerve agents, have been accounted for and destroyed under the watchful eyes of OPCW inspectors. Работа по выяснению определенных аспектов первоначальной декларации правительства по программе уничтожения химического оружия все еще продолжается; но 1300 метрических тонн химического оружия, включая сернистый иприт и исходные вещества для производства нервно-паралитических газов, были учтены и уничтожены под тщательным наблюдением инспекторов ОЗХО.
In response to the measures to control precursors adopted by the General Assembly at its twentieth special session and the success of Operation Purple, an initiative to establish a similar global programme to prevent diversion of acetic anhydride, a chemical used in the illicit manufacture of heroin, has been launched. Во исполнение мер контроля над прекурсо-рами, одобренными Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, и благодаря успеш-ному осуществлению операции " Пурпур " была выдвинута инициатива учредить аналогичную гло-бальную программу, направленную на преду-преждение утечки ангидрида уксусной кислоты-химического вещества, используемого при неза-конном изготовлении героина.
Do legal provisions in place provide for share the information on import and export licences or authorisation, or accomplishing documents, of names and location of brokers involved in the transaction with foreign counterparts to enable co-operation in preventing illegal shipments of firearms, their parts and components and ammunition as well as explosives and their precursors. Существуют ли юридические положения в отношении обмена информацией об импортных и экспортных лицензиях или разрешениях или соответствующих документов, фамилий и мест базирования брокеров, участвующих в операциях с иностранными партнерами, чтобы обеспечить возможность для сотрудничества в деле предупреждения незаконных поставок огнестрельного оружия, их частей и компонентов и боеприпасов к ним, а также взрывчатых веществ и материалов для их производства?
To this effect, the Special Adviser and his office continue to pursue a strategy of enhancing the Organization's understanding of genocide and its precursors, of strengthening the ways in which existing international law can be used to prevent genocide and, above all, of monitoring and analysing ongoing situations of concern and advising me and Member States as needed. С этой целью Специальный советник и его канцелярия продолжают осуществлять стратегию содействия более глубокому пониманию Организацией геноцида и факторов, его предвещающих, укрепления порядка использования действующего международного права для предупреждения геноцида и, прежде всего, мониторинга и анализа существующих и вызывающих обеспокоенность ситуаций и, по мере необходимости, консультирования меня и государств-участников.
That recommendation of the Board was endorsed by Governments when the General Assembly, in its resolution S-20/4 B on the control of precursors, adopted on 10 June 1998 at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together, requested that the requirements of article 12, paragraph 10 (a), of the 1988 Convention be extended to include acetic anhydride and potassium permanganate. Эта рекомендация Комитета была одобрена правительствами, когда Генеральная Ассамблея в своей резолюции S-20/4 В о контроле над пре-курсорами, принятой 10 июня 1998 года на ее двадцатой специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой нарко-тиков, просила распространить сферу применения требований пункта 10 (а) статьи 12 Конвенции 1988 года на ангидрид уксусной кислоты и пер-манганат калия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.