Exemplos de uso de "Preliminary reports" em inglês
Preliminary reports show that more than 80 per cent of targeted women (12-45 years of age) received one dose of tetanus toxoid vaccine during the first round.
По данным предварительных отчетов видно, что в ходе первой серии мероприятий одну дозу вакцины противостолбнячной сыворотки получили более 80 процентов женщин целевой группы (12-45 лет).
Performance report for the period from 1 June to 30 September 1994 and preliminary report on the disposition of the operation's assets and liabilities
Доклад об исполнении бюджета за период с 1 июня по 30 сентября 1994 года и предварительный отчет о распоряжении активами и обязательствами Операции
This is one of several important messages to emerge from a United Nations Experts Commission on the global economic crisis, which I chair - and which recently submitted its preliminary report to the UN.
Это один из наиболее важных вопросов, который должна поставить Экспертная комиссия ООН по глобальному кризису, которую я возглавляю и которая недавно предоставила свой предварительный отчет в ООН.
This allegation came one day after the former U.S. Federal Reserve Chairman Paul Volcker delivered a preliminary report of the investigation into the United Nation's Oil-for-Food program with Iraq under Saddam Hussein.
Это обвинение появилось через день после того, как Пол Волкер, бывший председатель Федерального Резерва США, предоставил предварительный отчет о расследовании Нефть-за-Еду, программы ООН в Ираке во время правления Саддама Хусейна.
A preliminary report from the Solidarity Alliance Nigeria, a coalition of gay, lesbian, bisexual, and transgender (LGBT) organizations, details a huge decrease in the use of HIV services by men who have sex with men in the six months following the enactment of the anti-gay legislation.
В предварительном отчете Альянса солидарности Нигерии ? коалиции организаций геев, лесбиянок, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ) ? отмечается огромное снижение использования услуг в сфере борьбы с ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами в течение шести месяцев после вступления в силу антигомосексуального законодательства.
Preliminary reports indicate that incidents of rapes and other grave sexual violence are a critical concern in the Central African Republic, although such incidents are severely underreported.
Согласно предварительным сообщениям, случаи изнасилований и других актов грубого сексуального насилия вызывают самую серьезную озабоченность в ЦАР, хотя о них сообщается очень редко.
Although data on agricultural output since June 1999 were not available, preliminary reports have indicated that the production of vegetables for the domestic market has increased, as evidenced by the decline in issuance of import licences for crops produced locally.24
Несмотря на то, что с июня 1999 года данных об объеме сельскохозяйственного производства не имеется, в предварительных сообщениях указывается, что производство овощей для внутреннего рынка возросло, о чем свидетельствует сокращение выдачи разрешений на ввоз сельскохозяйственных культур, производимых на местном уровне24.
Although data on agricultural output since June 1999 were not available, preliminary reports have indicated that the production of vegetables for the domestic market has increased, as evidenced by the decline in issuance of import licences for crops produced locally.18
Несмотря на то, что с июня 1999 года данных об объеме сельскохозяйственного производства не имеется, в предварительных сообщениях указывается, что производство овощей для внутреннего рынка возросло, о чем свидетельствует сокращение выдачи разрешений на ввоз сельскохозяйственных культур, производимых на местном уровне18F.
These preliminary reports merit further investigation to assess the extent of the use of children associated with armed groups in exploiting minerals, the profits of which are subsequently used to purchase weapons, some of which almost certainly end up in the hands of children.
Эти предварительные сведения заслуживают дальнейшего расследования для оценки масштабов использования детей, связанных с вооруженными группами, при эксплуатации полезных ископаемых, доходы от которой затем идут на закупку приобретения оружия, часть которого, в свою очередь, почти наверняка оказывается в руках детей.
It noted a proposal to develop a gtr on passenger vehicle brakes and its time schedule, preliminary reports on the draft gtr on pedestrian safety and on lighting and light-signalling devices and two proposals to develop a gtr on heavy-duty off-cycle emissions and on head restraint systems.
Он принял к сведению предложение о разработке гтп, касающихся тормозов пассажирских транспортных средств, и график работы по этому предложению; предварительные доклады по проектам гтп, касающихся безопасности пешеходов и устройств освещения и световой сигнализации, а также два предложения о разработке гтп, касающихся выбросов вне цикла из двигателей большой мощности и систем подголовников.
Preliminary reports on the Polish presidential jet crash indicate that flight PLF 101 attempted to land in a dense fog when it struck an installation 1000 meters before the runway then cut tops of trees, which caused the aircraft to flip and crash inverted into a forest, killing all 96 people on board instantly.
Первые сообщения о катастрофе польского самолета с президентом на борту указывают на то, что борт PLF 101 пытался совершить посадку в густом тумане, когда натолкнулся на какой-то объект в 1000 метрах от ВПП, а затем срезал верхушки деревьев, перевернулся и упал в лесу. В результате все 96 человек, находившиеся на борту, погибли мгновенно.
With regard to the implementation of the Programme of Work related to the 1998 Agreement, WP.29/AC.2 noted two preliminary reports on the development of gtrs, the proposal adopted by AC.3 to develop a gtr concerning the exhaust emissions from non-road mobile machinery- NRMM and WP.29-137-8 concerning the insertion of ABS requirements in the gtr on motorcycle brakes.
Что касается осуществления программы работы в рамках Соглашения 1998 года, то WP.29/АС.2 отметил два предварительных доклада о разработке гтп, принятое АС.3 предложение по разработке гтп о выбросе выхлопных газов недорожной мобильной техникой- НМТ и документ WP.29-137-8 относительно включения требований о системах АБС в гтп по вопросу о тормозных системах для мотоциклов.
The uneasy calm that has prevailed along the Blue Line since the last briefing to the Council was broken on 9 December, when two Lebanese persons armed with hunting rifles were killed by the Israeli Defence Force after they crossed into the Israeli side of the Blue Line, according to preliminary reports by the United Nations Interim Force in Lebanon.
Ненадежное спокойствие, которое царило вдоль «голубой линии» со времени последнего брифинга Совету, было прервано 9 декабря, когда два ливанца, вооруженные охотничьими ружьями, были убиты израильскими силами обороны после того, как они перешли линию и оказались на израильской стороне «голубой линии», по данным предварительных докладов Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
In accordance with decision 1/COP.5, the secretariat has prepared syntheses and preliminary analyses of reports submitted by affected country Parties of regions other than Africa, setting out the trends emerging in implementation of the Convention.
В соответствии с решением 1/СОР.5 секретариат подготовил обобщение и предварительный анализ докладов, представленных затрагиваемыми странами- Сторонами из других регионов, кроме Африки, с изложением тенденций, наметившихся в ходе осуществления Конвенции.
In accordance with decision 1/COP.5, the secretariat has prepared the synthesis and preliminary analysis of reports submitted by affected country Parties, setting out the trends emerging in implementation of the Convention.
В соответствии с решением 1/СОР.5 секретариат подготовил обобщение и предварительный анализ докладов, представленных затрагиваемыми странами-Сторонами, с изложением тенденций, наметившихся в ходе осуществления Конвенции.
A synthesis and preliminary analysis of reports submitted by affected NM, CEE and other affected country Parties, setting out the trends emerging in the implementation of the Convention;
обобщение и предварительный анализ докладов, представленных затрагиваемыми северосредиземноморскими, центрально- и восточноевропейскими и другими затрагиваемыми странами- Сторонами Конвенции, с изложением тенденций, наметившихся в ходе осуществления Конвенции;
A synthesis and preliminary analysis of reports submitted by affected country Parties of Asia, setting out the trends emerging in the implementation of the Convention;
Обобщение и предварительный анализ докладов, представляемых затрагиваемыми азиатскими странами-Сторонами, с изложением тенденций, наметившихся в ходе осуществления Конвенции;
Decision 1/COP.5 requested the secretariat to compile, synthesize and provide a preliminary analysis of the reports submitted by Parties and observers, and to give Parties the opportunity to review such documentation in reasonable time prior to the session.
В решении 1/СОР.5 к секретариату была обращена просьба провести компиляцию, обобщение и предварительный анализ докладов, представленных Сторонами и наблюдателями, и предоставить Сторонам возможность ознакомления с этими материалами в разумные сроки до начала работы сессии.
For its consideration of the question the Committee had before it the report of the Joint Inspection Unit and a note by the Secretary-General transmitting the programme of work of the Unit for 2000 and the preliminary list of potential reports for 2001 and beyond.
В связи с рассмотрением этого вопроса Комитет имел в своем распоряжении доклад Объединенной инспекционной группы и записку Генерального секретаря, препровождающую программу работы Группы на 2000 год и предварительный перечень возможных докладов на 2001 год и последующий период.
Following a preliminary consideration of the reports, I can inform Council members that 51 States have indicated that they have already adopted the legislative provisions required to give effect to the corresponding paragraphs of the resolution.
По итогам предварительного рассмотрения этих докладов я могу информировать членов Совета о том, что в докладах 51 государства сообщается об уже принятых законодательных актах, необходимых для проведения в жизнь соответствующих пунктов резолюции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie