Exemplos de uso de "Pressing" em inglês com tradução "давить"

<>
Three, pressing unresolved environmental concerns. В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
These are pressing, unsolved questions. Эти нерешенные вопросы оказывают на нас давление.
There's fluid pressing on her lungs. Жидкость давит на ее легкое.
It's been pressing directly on her addiction center. Она давила прямо на центр мозга, который отвечает за подверженность зависимостям.
Just as pressing are the time constraints under which it is operating. Так же сильно давят временные ограничения.
Annan is also pressing for a more effective and credible international machinery for defending human rights. Аннан также оказывает давление для того, чтобы способствовать созданию эффективного и заслуживающего доверия международного механизма защиты прав человека.
"Stop pressing us on the reform issue or we won't cooperate in the "war on terror"!" "Прекратите оказывать на нас давление по реформам, или же мы не будем сотрудничать в "войне с террором""!
You don’t see it, but you really feel as if they’re pressing you into this chair. Их не видно, но ты прямо физически ощущаешь, как они на тебя давят.
In Brussels the other day, Premier Wen Jiabao scolded European leaders for pressing for the renminbi's revaluation. На днях в Брюсселе премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао ругал европейских лидеров за их давление переоценить юань.
Meanwhile, the Trump administration needs to be more ambitious in pressing China for greater reciprocity in market access and competition. С другой стороны, администрации Трампа следует более амбициозно давить на Китай, добиваясь повышения симметричности в уровне рыночного доступа и конкуренции.
Thankfully, many small parties, who are the key to coalition politics, are pressing the big parties to behave more responsibly. К счастью, многие небольшие партии, которые являются ключом к политике коалиции, оказывают давление на большие партии, требуя, чтобы они были более ответственными.
These long-neglected people will continue pressing governments and international organizations until every person’s fundamental right to education is respected. Эти давно забытые люди будут продолжать давление на правительства и международные организации, пока основное право каждого человека на образование не будут уважать.
Arabs throughout the region, though preoccupied with domestic affairs, are nonetheless pressing a new generation of leaders to support the Palestinian cause more actively. Арабы во всем регионе, хотя и заняты делами внутри своих стран, тем не менее, оказывают давление на новое поколение лидеров, чтобы те более активно поддержали борьбу Палестины.
And the Arab reply is equally threatening: “Stop pressing us on the reform issue or we won’t cooperate in the ‘war on terror’!” И ответ арабских стран был не менее угрожающим: «Прекратите оказывать на нас давление по реформам, или же мы не будем сотрудничать в «войне с террором»»!
Still, the international community can play a more constructive role than it has until now by pressing both sides to accept an independent recount. Тем не менее, международное сообщество могло бы играть более конструктивную роль, чем оно играло до сих пор, оказывая давление на обе стороны, чтобы принять независимый пересчет голосов.
The United States had been pressing the EU to advance Turkey’s application for admission, but Turkish membership was already controversial in several EU countries. Соединенные Штаты оказывали давление на Евросоюз, чтобы он ускорил рассмотрение заявки Турции на вступление в ЕС, но членство Турции уже на тот момент вызывало возражения в нескольких странах ЕС.
And this reminds me of something I understand Lord Salisbury said to Queen Victoria over a hundred years ago, when she was pressing him, "Please change." И это напомнило мне, как я однажды поняла, как Лорд Салисбери сказал Королеве Виктории около 100 лет назад, когда она давила на него: "Пожалуйста, изменитесь."
As a result of the credit downgrade, the ruble is under pressure again today, with USDRUB pressing the 41.00 level as we go to press. В результате понижения кредитного рейтинга рубль снова сегодня оказался под давлением, и пара USDRUB боролась на уровне 41.00 на момент выхода этой публикации.
They develop new norms by directly pressing governments and businesses to change policies, and indirectly by altering public perceptions of what governments and firms should do. Они устанавливают новые нормы, оказывая непосредственное давление на правительство и деловые круги, призывая их изменить установленный политический курс, и косвенным образом изменяя общественное восприятие того, какие функции входят в компетентность государства и бизнеса.
After a stormy meeting with de Gaulle at the Élysée Palace, Massu telephoned his chief of staff, Colonel Antoine Argoud, who had been pressing for a coup. После бурной встречи с де Голлем в Елисейском дворце, Массю позвонил его начальник штаба, полковник Антуан Аргуд, на которого оказывали давление, чтобы он совершил государственный переворот.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.