Exemplos de uso de "Quickly" em inglês com tradução "оперативно"

<>
And their governments have moved quickly to cool the market. Их власти оперативно приняли меры для успокоения рынка.
They were able to move quickly when the new floods threatened, drawing on stocks and funds from their own national headquarters. Когда появилась угроза новых наводнений, они смогли оперативно отреагировать, используя запасы и финансовые средства своих национальных штаб-квартир.
Particularly for NEOs, the Minor Planet Center quickly provides astrometric data and preliminary orbits to both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa. Что касается конкретно ОСЗ, то Центр малых планет оперативно представляет астрометрические данные и предварительные расчеты орбит как в Лабораторию реактивного движения, так и в Пизу.
We respond to all enquiries very quickly and all affiliates are allocated a dedicated Affiliate Manager for a superior and more personal support experience. Мы оперативно отвечаем на все запросы, а каждому новому аффилиату назначаем персонального менеджера.
Towards that end, we will continue to improve Bank support to those countries and position ourselves to move quickly when opportunities for transition arise. В этих целях Банк будет и впредь увеличивать свою помощь этим странам и делать все возможное для того, чтобы действовать оперативно, когда появляются возможности для перехода.
In a number of transactions, especially those involving repurchase agreements, securities lending and derivatives, parties act quickly; in some cases on a daily basis. В рамках целого ряда сделок, особенно сделок, связанных с соглашениями о перепродаже, кредитованием под ценные бумаги и деривативными обязательствами, стороны действуют весьма оперативно, в некоторых случаях на ежедневной основе.
The Transitional Authority must also proceed quickly to establish a constitutional commission to undertake the sensitive task of drafting the country's new constitution. Переходный орган также должен оперативно перейти к созданию конституционной комиссии для выполнения сложной задачи подготовки проекта новой конституции страны.
Safety Check allows people to quickly share that they're safe during a crisis with friends and family and helps them connect with people they care about. Инструмент «Проверка безопасности» позволяет людям во время чрезвычайной ситуации оперативно сообщить своим друзьям и родственникам о том, что они находятся в безопасности, а также связаться с теми, о ком они беспокоятся.
Girls'education has been expanding all over the world, but neither quickly nor consistently enough to provide a basic education for millions of girls still out of school. Масштабы образования девочек расширяются во всем мире, однако не столь оперативно и не столь последовательно, чтобы обеспечить базовое образование для миллионов девочек, все еще не посещающих школу.
United Nations agencies moved quickly to assess conditions in the sites immediately after they were given permission by the Government to enter quartering areas on 24 May 2002. Как только правительство дало 24 мая 2002 года учреждениям Организации Объединенных Наций разрешение войти в районы расквартирования, они оперативно приступили к оценке положения на местах.
The Chairperson suggested that the Committee should move through the draft document more quickly, exchanging views on its scope without making any amendments to it on first reading. Председатель предлагает Комитету более оперативно проанализировать проект документа, обменявшись мнениями относительно его сферы охвата, но не внося в него никаких поправок на этапе первого чтения.
On the issue of Afghanistan, the United Nations and the international community, in collaboration with the Afghans themselves, must move quickly to formulate modalities that would help restore order and stability. Что касается вопроса об Афганистане, то Организация Объединенных Наций и международное сообщество в сотрудничестве с самими афганцами должны оперативно создать условия для восстановления порядка и стабильности.
MONUC moved quickly and effectively, in close cooperation with the specialized agencies, to succour the people of Goma following the eruption of Mount Nyiragongo on 17 January and the succeeding eruptions and aftershocks. МООНДРК оперативно и эффективно, в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями, пришла на помощь населению Гомы после извержения вулкана Ньирагонго 17 января и последовавших за ним выбросов и подземных толчков.
Services associated with the RADARSAT programme, such as emergency programming, near-real-time data processing and electronic delivery, allow response agencies to receive data and assess emergency areas quickly during periods of crisis. Такие связанные с программой RADARSAT службы, как программирование действий в чрезвычайных ситуациях и обработка и электронная доставка данных в близком к реальному масштабе времени, позволяют соответствующим учреждениям при чрезвычайных ситуациях оперативно получать информацию и оценивать положение в районе бедствия.
Quickly available system train paths, constructed according to market requirements, and meshed with one another, offer the chance of a faster, better and very client-friendly realization of transport requirements of the Cargo enterprises. Оперативно выделяемые системные маршруты движения поездов, создаваемые с учетом требований рынка и приводимые в соответствие друг с другом, позволяют быстрее, качественнее и весьма удобно с точки зрения клиента удовлетворять транспортные потребности предприятий- экспедиторов.
Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. Хотя и в устном переводе, и при составлении стенографических отчетов выступления используются в том виде, в котором они были произнесены, экземпляры текстов помогают устным переводчикам правильно передавать детали и нюансы, а составителям стенографических отчетов — более оперативно выпускать письменные отчеты.
As at 1 November 2000, countries mobilizing rescue and relief efforts to deal with natural or technological disasters can dial a dedicated telephone number to access quickly the space resources of CSA, CNES and ESA. Начиная с 1 ноября 2000 года страны, столкнувшиеся со стихийными бедствиями и техногенными катастрофами и принимающие меры для организации спасательных операций и оказания помощи, могут, набрав специально выделенный телефонный номер, оперативно получить доступ к космическим ресурсам ККА, КНЕС и ЕКА.
Professionals and specialists who work in administration and the economy, training and media, thus have an instrument enabling them quickly and easily to form an idea of the models, services and instruments available for use. Административно-управленческий аппарат и специалисты, которые работают в секторах управления и экономики, образования и СМИ, получили, таким образом, в свое распоряжение инструмент, позволяющий им легко и оперативно составить представление о готовых к использованию моделях, услугах и инструментах.
Norway therefore welcomes the upgrading of the Central Emergency Revolving Fund (CERF), which will make it a permanent emergency fund that can quickly respond to — and possibly prevent — crises like the one in Southern Africa. Поэтому Норвегия приветствует реорганизацию Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ), цель которой состоит в превращении его в постоянный чрезвычайный фонд, который сможет оперативно реагировать на кризисы, такие как кризис в Южной Африке, и, возможно, предотвращать их.
During the test, the electrically powered navigation light shall be operated with the test voltage, principally d.c. voltage, via a quickly and finely adjusting power supply unit that keeps the current and voltage constant. В ходе испытания ходовой огонь с электропитанием должен функционировать под испытательным напряжением, главным образом на постоянном токе, с использованием оперативно и эффективно корректируемого энергоблока, обеспечивающего постоянные значения тока и напряжения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.