Exemplos de uso de "Raised" em inglês com tradução "выращивать"
Traduções:
todos5536
повышать1928
поднимать1310
выращивать91
воспитывать89
подниматься86
расти58
достигать58
растить56
зарабатывать25
формировать15
возбуждать13
приподнимать11
возвышать11
воспитанный10
выращенный9
сформировать8
разводить5
взимать5
выводить3
выведенный2
выбираться1
выпуклый1
outras traduções1741
But by then cattle were already raised unnaturally.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
My mother raised six children while working at a construction job.
Моя мать вырастила шестерых детей, работая на стройке.
Did you even know about the ostrich, that raised the tiger cub?
Ты когда-нибудь слышал о страусах, которые вырастили тигренка?
He's raised nine wolves, and was the godfather to Marcus Bozeman himself.
Он вырастил девять волков, и был крёстным Маркуса.
Oh, yeah, you could have bought a small farm and grow organic alpacas and raised cushions.
Ну, да, ты бы смог купить небольшую ферму, разводить органических альпак и выращивать подушки.
In reality, she's no different from the billions of farm animals raised every year for slaughter.
В действительности она не отличается от миллиардов сельских животных, выращиваемых ежегодно для забоя.
He was raised by someone who believes in spreading the light instead of the darkness his birth father had created.
Его вырастил некто, кто верит в распространение света вместо тьмы, которую создал его отец.
I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs.
Мы вырастили дочь, готовую говорить как на духу и отстаивать свои убеждения.
Then you sure won't want to eat fish that were raised in it, because it would be a kind of gastronomic Russian roulette.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born.
Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился.
New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self-respect and self-esteem.
Новые факты свидетельствуют о том, что мы не вырастили поколение дочерей, которые источают чувство самоуважения и собственного достоинства.
Yet this seems to be the distinctive operating style of Kirchnerism, torn between an elite born and raised in Patagonia, a few close allies, and everybody else.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
In Egypt, for example, if the number of female workers were raised to the same level as that of men, the country's GDP could grow by 34%.
В Египте, например, если работников-женщин станет столько же, сколько и мужчин, ВВП страны может вырасти на 34%.
But perhaps the best way to change the way livestock are raised is by putting pressure on major food companies – a feat that consumers could achieve most effectively.
Но, возможно, лучшим способом изменить метод выращивания скота, является оказание давления на крупные продовольственные компании - действие, которого потребители могут добиться наиболее эффективно.
Wouldn’t a true progressive support equal opportunity for all people on the planet, rather than just for those of us lucky enough to have been born and raised in rich countries?
Не была бы более правильной помощь в обеспечении равных возможностей для всех людей на планете, а не просто удача для тех из нас, кому посчастливилось родиться и вырасти в богатых странах?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie