Exemplos de uso de "Regardless" em inglês com tradução "независимо"

<>
She's beautiful regardless what she wears. Она красива независимо от того, что носит.
26 MPa, immediately after filling, regardless of temperature; 26 МПа, сразу же после зарядки, независимо от температуры.
The steps are the same, regardless of the source. Шаги одинаковы независимо от источника.
And they stay high regardless of the political innovations. Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
From purchase orders, regardless of the purchase order status Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку.
Reward is credited regardless of the volume of transactions Начисление вознаграждения независимо от объема сделок
Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand. Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии.
Regardless of where one lives, speeding is a lethal problem. Независимо от того, где вы живете, превышение скорости является смертельной проблемой.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations. Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи.
This option also includes services, regardless of whether they are registered. Этот вариант также включает услуги независимо от того, были ли они зарегистрированы.
You sell dollars and buy oil futures regardless of the fundamentals. Нужно продавать доллары и покупать нефтяные фьючерсы независимо от аналитических показателей.
the Tories just want smaller government, regardless of the consequences for growth. Тори хотят уменьшить правительство независимо от последствий для экономического роста.
The first mover’s algorithm worked, regardless of the story’s veracity. Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
All rights apply regardless of nationality and citizenship (registered office or registration). Все права применяются независимо от национальной принадлежности или гражданства (юридического адреса или места регистрации).
This applies, regardless of whether you run job scheduling or operations scheduling. Это применяется независимо от того, выполняете ли вы планирование заданий или операций.
All chiefly title holders, regardless of gender, are members of the fono. Все лица, обладающие званием главы семьи, независимо от их пола, являются членами фоно.
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win. Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают.
The coupon will expire regardless of whether or not it's been activated. Срок действия купона истекает независимо от того, активировали вы его или нет.
In this case, the payment is always generated, regardless of the active date. В этом случае платеж создается всегда, независимо от даты активации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.