Exemplos de uso de "Reinsertion" em inglês
Demobilization, disarmament, reinstallation and reinsertion programmes are at the crossroads of the search for peace and the need to give development opportunities to people.
Программы демобилизации, разоружения, восстановления и реинтеграции представляют собой краеугольный камень усилий по достижению мира и созданию для людей возможностей в области развития.
Sierra Leone recently had a successful programme, supported by the United Nations, for the demobilization, reintegration and reinsertion of tens of thousands of its nationals.
Недавно в Сьерра-Леоне при поддержке Организации Объединенных Наций была успешно осуществлена программа демобилизации, реинтеграции и возвращения к мирной жизни десятков тысяч ее граждан.
Concerning the Programme of Demobilization, Reinsertion and Reintegration, the World Bank continues to provide technical and financial assistance to the Government through its economic rehabilitation and recovery credit.
Что касается Программы демобилизации, расселения и реинтеграции, то Всемирный банк продолжает оказывать правительству техническую и финансовую помощь в рамках своей программы кредитования экономического восстановления и подъема.
Ensure that all unaccompanied children who are returned to the State party receive appropriate protection and care, in particular verifying that social reinsertion measures are available to them;
обеспечить, чтобы все несопровождаемые дети, которых возвращают в государство-участник, получали соответствующую защиту и уход, в частности чтобы на них распространялись меры по социальной реинтеграции;
A number of FAPC elements reportedly moved to Uganda in the course of the first half of 2005 in order to avoid the disarmament and community reinsertion process.
Согласно сообщениям, в первой половине 2005 года часть военнослужащих Вооруженных сил конголезского народа переместились на территорию Уганды, чтобы избежать участия в программе разоружения и реинтеграции в общины и разоружения.
The second direction for action would be to develop a comprehensive and integrated transboundary strategy aimed at the recovery, rehabilitation, reinsertion and reintegration of child victims of violations and abuses related to war situations.
Вторым направлением действий могла бы стать разработка всеобъемлющей и интегрированной трансграничной стратегии, направленной на исцеление, реабилитацию, реинтеграцию в общество и возвращение к обычной жизни детей, ставших жертвами нарушений и насилия в результате войн.
This team consists of government departments including the Ministries of Labour and Community Reinsertion (Chair), the Interior, Agriculture, Forest and Fisheries, Health, Transport, Public Works, Telecommunication, Planning and Finance, Public Administration, Defense and F-FDTL.
Эта Группа состоит из представителей министерств труда и по вопросам реинтеграции в общество (Председатель), внутренних дел, сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыбной ловли, здравоохранения, транспорта, общественных работ, телекоммуникаций, планирования и финансов, государственного управления, обороны и по делам Ф-ФДТЛ.
The decrees established a mechanism for the verification of combatant status; eligibility criteria for the demobilization, reinsertion and reintegration programme; and criteria and modalities for the attribution of ranks during demobilization, including for FNL combatants.
Этими указами создается механизм проверки статуса комбатанта и права на участие в программе демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции, а также устанавливаются критерии и процедуры учета при воинских званий, в том числе комбатантов НОС.
By June 2005, a Disability Working Group, hosted by the Ministry for Labour and Community Reinsertion, reviewed the draft outline for a National Disability Policy developed by the Ministry, in close cooperation with the Ministry of Health.
К июню 2005 года Рабочая группа по вопросам инвалидности при министерстве труда и по вопросам реинтеграции в общество рассмотрела предварительный проект национальной политики в области инвалидности, разработанной этим министерством в тесном сотрудничестве с министерством здравоохранения.
The former reinsertion orientation centre was upgraded into a skills training centre, where 1,200 former armed individuals and community members, including 400 women, were scheduled to begin a three-month basic vocational training course in September.
Бывший Центр подготовки к реинтеграции был преобразован в Центр профессиональной подготовки, в котором в сентябре 1200 бывших вооруженных элементов и членов общин, включая 400 женщин, должны начать трехмесячный курс базовой профессиональной подготовки.
While the army does receive food regularly, the partial payment of salaries for the last six months and the disruption of the World Bank multi-donor funded demobilization, reinsertion and reintegration programme (DRR) are clearly dangerous for security.
Хотя армия регулярно снабжается продовольствием, возникновение задолженности по заработной плате в последние шесть месяцев и прекращение осуществления финансируемой Всемирным банком многосторонней донорской программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции (ДРР) представляют собой явную угрозу безопасности.
MINUSTAH will continue to pursue its community violence reduction programme to support the strengthening of the national small arms registration system and the reinsertion of decommissioned police officers, former armed elements released from prison and former Haitian armed forces.
МООНСГ будет продолжать осуществление своей программы сокращения масштабов насилия в общинах в целях содействия укреплению национальной системы регистрации огнестрельного оружия и социальной реинтеграции бывших полицейских, бывших вооруженных элементов, выпущенных из тюрем, и бывших гаитянских военнослужащих.
With regard to community violence reduction, the Mission continued to provide institutional support and capacity-building to the National Commission on Disarmament, Dismantlement and Reinsertion, and concentrated its efforts on labour-intensive and income-generating projects for violence-affected communities.
Что касается сокращения масштабов насилия на общинном уровне, то Миссия по-прежнему предоставляла институциональную поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции и содействовала наращиванию ее потенциала, а также сосредоточивала свои усилия на осуществлении трудоемких проектов по организации приносящей доход деятельности в интересах затрагиваемых насилием общин.
In support of the Government, IOM has been providing logistical and planning support to the Ministry of Labour and Community Reinsertion, including for delivery of rice and other foodstuffs to internally displaced persons'centres and communities in Dili and the districts.
По линии помощи правительства МОМ оказала министерству по вопросам труда и общинной реинтеграции поддержку в области материально-технического обеспечения и планирования, включая доставку риса и других продуктов питания в места проживания внутренне перемещенных лиц и в общины в Дили и в районах.
They included strategic populations (educators, elected officials and local authority workers, directors and workers at social welfare institutions, associations and companies) and particularly fragile people and communities (unemployed women, single-parent families, migrant communities, domestic violence victims and social reinsertion income beneficiaries).
Бенефициары включали стратегически важные группы населения (преподаватели, избранные должностные лица и работники местных органов власти, директора и сотрудники организаций социального обеспечения, ассоциаций и компаний), а также особо уязвимые группы населения и общины (безработные женщины, семьи с одиноким родителем, общины мигрантов, жертвы насилия в семье и участники программ социальной реинтеграции).
He also announced that he intended to focus on the outstanding tasks assigned to him, in particular disarmament, demobilization and reinsertion; identification of the population; dismantling of the militia; restructuring of the army; redeployment of state administration; and preparations for the elections.
Он также заявил о своем намерении сосредоточить свое внимание на решении возложенных на него задач, в частности на разоружении, демобилизации и реинтеграции; идентификации населения; роспуске отрядов ополченцев; перестройке армии; организации государственной администрации; и подготовке к выборам.
Calls on the Palipehutu-FNL to work with the Government, the Joint Verification and Monitoring Mechanism and all international partners in order to encourage all its combatants to move without conditionalities to assembly areas and to fully implement the disarmament, demobilization and reinsertion process;
призывает ПОНХ-НОС к сотрудничеству с правительством, Совместным механизмом по проверке и контролю и всеми международными партнерами с целью побудить всех своих комбатантов безоговорочно направиться в районы сбора и в полной мере осуществить процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции;
While the country experiences and the rates of success (reinsertion into the active labour force) of various programmes aimed at re-employment of redundant workers vary, several speakers emphasized the role of innovative workers'training and retraining schemes in minimizing the social cost of restructuring.
Хотя тем или иным странам присущи различия в том, что касается опыта и степени успешности (реинтеграция в состав активной рабочей силы) разного рода программ нового трудоустройства избыточных работников, несколько ораторов подчеркивали роль инновационных схем профессиональной подготовки и переподготовки работников в плане минимизации социальных издержек реструктуризации.
The National Employment Plan 2005-2008 presents equal opportunities as a transversal issue and works towards an inclusive labour market that promotes equal opportunities for all, rehabilitation and reinsertion, reconciliation between professional, family and private life and gender equality, namely through qualification, employment and social cohesion.
Национальный план обеспечения занятости на 2005-2008 годы, в котором главное внимание уделено вопросу о равных возможностях, направленные на создание всеобъемлющего рынка труда с равными возможностями для всех, реабилитацию и реинтеграцию, совмещение профессиональной, семейной и частной жизни и гендерное равенство, в частности благодаря профессиональной квалификации, занятости и социальной сплоченности.
On 30 June 2006, when MDRP funding ended, the project was transferred to the Executive Secretariat/national demobilization, reinsertion and reintegration programme, and activities are being pursued to prevent the recruitment of child soldiers and to implement the demobilization and reintegration of child members of FNL.
30 июня 2006 года по завершении финансирования по линии МПДР этот проект был передан Исполнительному секретариату Национальной программы по демобилизации, расселению и реинтеграции для продолжения деятельности по недопущению вербовки детей-солдат и подготовки и осуществления процесса демобилизации и реинтеграции детей, связанных с движением НОС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie