Exemplos de uso de "Release" em inglês com tradução "выделение"
Traduções:
todos5105
освобождать1129
выпускать598
освобождение534
выпуск440
опубликовать362
выброс295
релиз216
высвобождать211
отпускать142
высвобождение87
выход68
высвобождаться40
публиковать35
освобождаться32
выделение31
сообщение26
публиковаться13
высвобождающийся8
отпуск5
опубликовывать4
разблокировка3
облегчение3
отпускаться3
отпускание3
освободить2
освобожденный2
спуск1
вынос1
outras traduções811
Report of the task force on pollutant release and transfer registers;
доклад целевой группы по сводам данных о выделении и переносе загрязняющих веществ;
Likewise, warming temperatures cause soils to release more CO2, causing yet more warming.
Аналогичным образом, повышение температуры вызывает увеличение выделения выбросов CO2 из почвы, что приводит к еще большему потеплению.
For example, emissions of S gases affect the atmospheric energy balance, and global warming affect the release of NO3 from soils.
Например, выбросы газов, содержащих S, оказывают воздействие на энергетический баланс атмосферы, а глобальное потепление- на выделение NO3 почвами.
To investigate the transfer of energy from the Sun's core to its surface, energy accumulation in the upper atmosphere and energy release during non-stationary solar phenomena;
исследование процессов переноса энергии из недр Солнца к ее поверхности, накопления энергии в верхней атмосфере, а также ее выделения во время солнечных нестационарных явлений;
Sample tests carried out indicated that the time frame for UNLB to receive all material release orders from the Division for one shipment ranged from 66 to 228 days;
В ходе выборочных проверок выяснилось, что срок, в течение которого БСООН получала из Отдела все распоряжения о выделении материальных запасов для одной поставки, составлял от 66 до 228 дней;
The inclusion of PentaBDE in materials used for car undercoating, roofing material, coil coating, fabric coating, cables, wires and profiles, and shoe soles can result in slow release to the environment.
Добавление пента-БДЭ к материалам, используемым в антикоррозионном покрытии днищ автомобилей, кровельных материалах, сплошном покрытии рулонного металла, покрытии для тканей, кабелях, проводах, профилях и подошвах для обуви, может привести к медленному выделению этого химического вещества в окружающую среду.
List classes of chemicals or specific substances with which the substance or mixture could react to produce a hazardous situation (e.g. explosion, release of toxic or flammable materials, liberation of excessive heat).
Следует перечислить классы химической продукции или конкретные вещества, с которыми вещество или смесь могли бы вступить в реакцию, вызывая опасную ситуацию (например, взрыв, выделение токсичных или огнеопасных материалов, перегрев).
Global Environment Facility: The study briefly recounts three important developments regarding GEF, including implementation of the new Resource Allocation Framework (RAF), the fourth GEF replenishment, and the release of the third Overall Performance Study (OPS3).
В исследовании кратко упоминается о трех важных событиях, касающихся ФГОС,- переходе на новый механизм выделения ресурсов (МВР), четвертом пополнении средств ФГОС и выходе в свет третьего Комплексного исследования результатов деятельности ФГОС.
The United States Secretary of State had indicated on several occasions that the release of the funds and the lifting of the legislative cap on United States peacekeeping contributions were among his top legislative priorities for 2001.
Государственный секретарь Соединенных Штатов по разным поводам несколько раз отмечал, что выделение средств и отмена законодательного препона на выплату Соединенными Штатами взносов на деятельность по поддержанию мира находятся в числе первоочередных задач в законодательной области в 2001 году.
This might be done to facilitate delivery of projects during emergencies, during early implementation activity, to bridge successive phases of an ongoing project or while awaiting the receipt of funds whose release depends on a project terminal report.
Это может быть сделано для содействия осуществлению проектов в чрезвычайных обстоятельствах, на ранних этапах осуществления, для обеспечения бесперебойной работы при переходе от одного этапа текущего проекта к следующему или в ожидании поступления средств, выделение которых зависит от представления доклада об окончании осуществления проекта.
The expert proposed four new fire tests including flame spread for surface linings, flame spread for floorings, a test for the production of smoke and toxic gases and, finally, a measurement procedure for the heat release from the seat.
Эксперт предложил четыре новых испытания на огнестойкость, включая испытание на распространение пламени по облицовке поверхностей, испытание на распространение пламени по поверхности пола, испытание на выделение дыма и токсичных газов и, наконец, процедуру измерения количества тепла, выделяемого сиденьями.
Reduce response time: a number of countries indicated the dimensions of enhanced continuity, strong focal points and national engagement would be better served if the response time between proposal submission and release of funding to commence activities were shortened.
Сокращение сроков представления ответов: ряд стран указали, что сохранению преемственности, эффективных координационных пунктов и заинтересованности национальных учреждений могло бы содействовать сокращение сроков представления ответов, а именно времени с момента представления предложений до момента выделения финансирования для начала деятельности.
In an audit of the Colombia country office of the United Nations Office for Drugs and Crime, OIOS found that internal controls to ensure reliable recording of the release and use of funds by implementing partners and operators were weak.
В ходе ревизии деятельности странового отделения в Колумбии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности УСВН пришло к выводу о неадекватности внутренних механизмов контроля, призванных обеспечить надежный учет выделения и использования средств партнерами по процессу осуществления и операционными подразделениями.
He reiterates his call on the international community to release the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences, and requests that it support programmes encouraging respect for and the promotion of human rights and to secure lasting peace.
Он вновь обращается с призывом к международному сообществу о выделении средств, о которых было объявлено на Парижской, Женевской и Брюссельской конференциях, и обращается к нему с просьбой о поддержке программ, способствующих соблюдению и поощрению прав человека и достижению прочного мира.
Since no banking services are available in Erbil, Iraq, UN-Habitat headquarters at Nairobi and the UNDP Baghdad office made an arrangement to utilize the latter's banking facilities either in Baghdad or Amman to channel the release and disbursement of funds.
Поскольку в Эрбиле, Ирак, нет банковских учреждений, штаб-квартира ООН-Хабитат в Найроби и отделение ПРООН в Багдаде заключили соглашение об использовании банковских учреждений последнего в Багдаде или в Аммане для выделения и распределения средств.
The MicroStart evaluation was completed in November 1999 and the recommendations have been included in the Action Plan 2000, resulting in several changes in practice, including the incorporation of a limited set of objective performance indicators that will guide the release of funds in tranches.
Оценка программы «Микростарт» была завершена в ноябре 1999 года, и рекомендации были включены в план действий на 2000 год, в связи с чем в практическую деятельность был внесен ряд изменений, в том числе включен ограниченный набор объективных показателей эффективности работы, которым будут руководствоваться при выделении средств в виде траншей.
That the World Bank and donors ensure that sufficient resources are made available to support programmes for the release, return and reintegration of the children associated with armed groups into their communities, with due consideration for the longer-term requirements of such programmes for children;
чтобы Всемирный банк и доноры обеспечили выделение достаточных ресурсов для поддержки программ в целях освобождения, возвращения и реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, в их общины с надлежащим учетом долгосрочных потребностей в рамках таких программ, осуществляемых в интересах детей;
The most serious problem is the release into the environment of harmful trace elements and heavy metals, such as lead, cadmium, arsenic and mercury, which may not only pollute local and regional water resources but can also degrade large land areas, major aquifers and eventually coastal areas.
Наиболее серьезной является проблема выделения в окружающую среду вредных рассеянных элементов и тяжелых металлов, таких, как свинец, кадмий, мышьяк и ртуть, которые могут не только загрязнять местные и региональные водные ресурсы, но и вызывать деградацию обширных земельных районов, крупных водоносных горизонтов и, в конечном итоге, прибрежных районов.
According to the Greek newspaper Kathimerini, even if there is a broad agreement between Greece and its creditors, it is unlikely that eurozone finance ministers will meet this week or even the week after to approve the release of even part of the EUR 7.2bn remaining in bailout money.
Согласно греческой газете Катимерини, даже если есть общее согласие между Грецией и ее кредиторами, маловероятно, что министры финансов еврозоны встретятся на этой неделе или даже через неделю чтобы одобрить выделение даже части от 7,2 млрд EUR залоговых денег.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie