Exemplos de uso de "Reproducing" em inglês
Traduções:
todos258
воспроизводить178
размножаться37
копировать2
репродуцировать2
возрождать1
репродуцирование1
outras traduções37
Unstable macroeconomic dynamics are reproducing the same imbalances as they did before.
Нестабильная макроэкономическая динамика воспроизводит те же самые дисбалансы, что и раньше.
Reproducing or disseminating documents, recordings or printed matter advocating terrorism.
размножение или распространение документов, аудио- и видеозаписей или печатных материалов, пропагандирующих терроризм.
China was able to turn the corner and become the - leading world super power because they have a police state - and they are able to force people to stop reproducing
Китай мог бы преобразиться и стать ведущей мировой силой, потому что у них полицейское государство и они способны заставить людей остановить репродуцирование
High end electrical/electronic or optical apparatus for recording and reproducing sound and images
Электрическая/электронная или оптическая звуко- и видеозаписывающая и воспроизводящая аппаратура высокого качества
Craig Venter and team make a historic announcement: they've created the first fully functioning, reproducing cell controlled by synthetic DNA. He explains how they did it and why the achievement marks the beginning of a new era for science.
Kpeйг Вентер и его группа делают сообщение исторической важности о создании первой полноценно функционирующей размножающейся клетки, которая контролируется синтетической ДНК. Он разъясняет, как им это удалось и почему это достижение знаменует начало новой эры в науке.
In that respect, WP.29/AC.2 recommended that WP.29 should consider the possibility of using only references to international standards in the Regulations instead of reproducing them in extenso.
В этом отношении WP.29/AC.2 рекомендовал WP.29 рассмотреть возможность использования в правилах только ссылок на международные стандарты, а не воспроизводить эти стандарты полностью.
Pursuant to rule 37 of the draft Rules of the Assembly of States Parties, it is envisaged that a secretariat would be responsible for receiving, translating, reproducing, distributing and keeping custody of documents and decisions of the Assembly, the Bureau and any subsidiary bodies that may be established by the Assembly, as well as providing interpretation.
В соответствии с правилом 37 проекта правил процедуры Ассамблеи государств-участников предусматривается, что ее секретариат будет отвечать за прием, перевод, размножение, распространение и хранение документов и решений Ассамблеи, Бюро и любых вспомогательных органов, которые могут быть учреждены Ассамблеей, а также за обеспечение устного перевода.
The expression “in writing” — according to the Interpretation Act — included, apart from printing, lithography, typewriting and photography, also any “other modes of representing or reproducing words or figures in visible form”.
Понятие " в письменной форме "- в соответствии с Законом о толковании- помимо печати, литографии, машинописного текста и фотографии включает также и любые " другие способы представления или воспроизведения слов или цифр в видимой форме ".
Pursuant to rule 37 of the draft Rules of Procedure of the Assembly of States Parties, it is envisaged that a secretariat would be responsible for receiving, translating, reproducing, distributing and keeping custody of documents and decisions of the Assembly, the Bureau and any subsidiary bodies that may be established by the Assembly, as well as providing interpretation.
В соответствии с правилом 37 проекта правил процедуры Ассамблеи государств-участников предусматривается, что ее секретариат будет отвечать за прием, перевод, размножение, распространение и хранение документов и решений Ассамблеи, Бюро и любых вспомогательных органов, которые могут быть учреждены Ассамблеей, а также за обеспечение устного перевода.
In the light of the above, a guideline should be included in the Guide to Practice which expresses the idea of article 20, paragraph 4 (c), rather than reproducing it word for word.
В свете этих замечаний в руководство по практике следует включить руководящее положение, которое должно если не воспроизводить пункт 4 (с) статьи 20, то слово в слово отражать его идею.
With the discovery of genetic recombination in viruses that penetrate rapidly reproducing bacteria, it became possible to measure variation in offspring much more minutely, and thus to dissect the fine structure of a gene.
С открытием генетической перекомбинации в вирусах, которые быстро распространяются, воспроизводя бактерии, стало возможным измерить мутацию в потомстве гораздо более скрупулезно и, таким образом, разобрать тонкую структуру гена.
As a result, as was done for the definition of reservations, the Special Rapporteur will propose reproducing these provisions in the Guide to Practice, adapting them where necessary to the Guide's form and layout.
В силу этого, как это уже было сделано в отношении определения оговорок, Специальный докладчик предложит воспроизвести эти положения в Руководстве по практике, адаптируя их по мере необходимости к его форме и плану работы над ним.
The Priorities program for 2003 required the Ministry of Education to perform an analysis of teaching systems, textbooks and teaching aids in the sense of how they contribute to creating and reproducing gender-based stereotypes and prejudices.
В программе Приоритетов на 2003 год содержалось требование к Министерству просвещения осуществить аналитическое исследование систем обучения, учебников и учебных пособий, с тем чтобы определить их роль в формировании и воспроизведении стереотипов и предрассудков, основанных на гендерных признаках.
the forces specified in paragraph 3.8.3.7.3. shall be applied by means of a device reproducing the geometry of the wheelchair user restraint and by means of a traction device specified in Regulation No. 14.
усилия, указанные в пункте 3.8.3.7.3, прилагаются с помощью устройства, воспроизводящего геометрию удерживающей системы пользователя инвалидной коляски, и натяжного устройства, предусмотренного в Правилах № 14;
the forces specified in paragraph 3.8.2.7.3. shall be applied by means of a device reproducing the geometry of the wheelchair user restraint and by means of a traction device specified in paragraph 6.3.4. of Regulation No. 14.
усилия, указанные в пункте 3.8.2.7.3, прилагаются с помощью устройства, воспроизводящего геометрию удерживающего устройства пользователя инвалидной коляски и натяжного устройства, предусмотренного в пункте 6.3.4 Правил № 14;
More thought should be given to the topic, and in that connection it would be helpful to review all sections of the articles on State responsibility and see the magnitude of the issues arising in the current context, rather than simply reproducing the corresponding articles with the usual word changes.
Оратор считает, что необходимо продолжать изучать эту тему, и в этой связи было бы полезным провести обзор всех разделов статей об ответственности государств и взглянуть на масштабность проблем, которые ставятся в этом контексте, а не ограничиваться воспроизведением соответствующих статей с вышеупомянутыми терминологическими изменениями.
As a basis for its considerations, the secretariat is reproducing below the text of ITC resolution No. 241 of 5 February 1993 together with background information on the results of the second global Seminar on the Impact of Increasing Dimensions of Loading Units on Combined Transport (Geneva, 1-4 September 1992) that had been endorsed by the Working Party in September 1992 and the ITC in February 1993.
В качестве основы для рассмотрения этих вопросов секретариат воспроизводит ниже текст резолюции № 241 КВТ от 5 февраля 1993 года вместе со справочной информацией об итогах второго международного Семинара по вопросу о влиянии увеличения размеров грузовых единиц на комбинированные перевозки (Женева, 1-4 сентября 1992 года), которые были одобрены Рабочей группой в сентябре 1992 года и КВТ в феврале 1993 года.
When you provide your Data or Your Content to Bing Places, you grant Microsoft a worldwide, royalty-free intellectual property license to use, reproduce, save, modify, aggregate, promote, transmit, display or distribute as part of a service, and sub-license those rights to third parties.
Предоставляя свои Данные или материалы службе Bing Places, вы предоставляете Microsoft глобальную безвозмездную лицензию на их использование, копирование, сохранение, изменение, объединение, рекламу, передачу, демонстрацию или распространения в рамках службы, а также право сублицензировать эти права третьим лицам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie