Exemplos de uso de "Responding" em inglês com tradução "отзываться"

<>
Nepal attaches great significance to the work of the Council and has been responding to its call by sending troops to various peacekeeping missions around the world. Непал придает большое значение работе Совета и отзывается на все его призывы, направляя войска в состав различных миротворческих миссий во всех регионах мира.
While the three low-cost water and sanitation interventions discussed here may not always pass a cost-benefit test, they are likely to attract investment in many circumstances, while simultaneously responding to communities' preferences. В то время как три дешевые водяные и канализационные мероприятия, рассмотренные здесь, не всегда могут пройти тест на затраты-выгоды, они скорее всего во многих обстоятельствах привлекут инвестиции, отзываясь при этом на предпочтения сообществ.
Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call. Дух любви, твой слуга, Мария, радостно отозвался на твой зов.
And when asked that question, they respond with 6,000 different voices. Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов.
Hierarchies are becoming flatter, and knowledge workers respond to different incentives and political appeals. Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
Individuals respond to the incentives created by the variety of early-retirement and retirement programs. Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок.
They asked him to respond, but he could only get out part of the word “emergency.” Они попросили его отозваться, но сумели разобрать лишь часть слова «авария».
From the moment of birth, the baby responds most to the voice of the person who is most likely to care for it - its mother. С момента рождения ребёнок лучше отзывается на голос человека, который наиболее вероятно будет за ним ухаживать - на голос матери.
For example, by analyzing users" browser history, firms can predict what kinds of advertisements they might respond to or what kinds of products they are likely to purchase. К примеру, анализируя с помощью специальной программы просмотры рекламы потребителями, фирмы могут предсказать, на какой вид рекламы потребитель отзовется или какие изделия, с большой степенью вероятности, он приобретет.
I also think that all members of the mission came away hoping that the United Nations system and interested Member States, not least ECOWAS, can respond rapidly to that call. Я также думаю, что все участники миссии уехали с надеждой на то, что система Организации Объединенных Наций и заинтересованные государства-члены, и не в последнюю очередь ЭКОВАС, быстро отзовутся на этот призыв.
As of 27 April 2008, more than half the Member States have responded to the Committee's request for more information, bringing the number of States that have submitted at least one report since 2004 to over 150. По состоянию на 27 апреля 2008 года более половины государств-членов отозвались на просьбу Комитета о дополнительной информации, в результате чего число государств, представивших с 2004 года по меньшей мере один доклад превысило 150.
If you cannot understand that there is something in man which responds to the challenge of this mountain and goes out to meet it, that the struggle is the struggle of life itself upward and forever upward, then you won't see why we go. Если вам не понять, что в человеке есть нечто, что отзывается на вызов горы и идёт ему навстречу, что сражение это сражение самой жизни, и оно всегда против ветра то вам не понять, зачем мы идём покорять горы.
Mallory postulated that there is something in man that responds to the challenge of the mountain, and I wonder if that's the case whether there's something in the challenge itself, in the endeavor, and particularly in the big, unfinished, chunky challenges that face humanity that call out to us, and in my experience that's certainly the case. Маллори высказал мысль, что в человеке есть нечто, что отзывается на зов горы, мне же интересно, может дело тут в самом вызове, в попытке, а именно в тех ещё невстреченных вызовах, которые стоят перед человечеством и зовут нас. В моем случае дело обстоит именно так.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.