Beispiele für die Verwendung von "Restructuring" im Englischen
Übersetzungen:
alle1216
реструктуризация651
реструктурировать90
структурная перестройка46
реструктурирование27
реструктуризировать22
реструктурироваться3
реструктуризационный1
реструктуризироваться1
andere Übersetzungen375
The other steps involve economic restructuring at the national level and political integration of the eurozone.
Другие меры включают в себя структурную перестройку экономики на национальном уровне и политическую интеграцию еврозоны.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces.
Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
As at the date of filing its claim, however, the claimant was uncertain whether it would be successful in restructuring its debt.
Однако на дату подачи своей претензии заявитель не был уверен в том, что ему удастся реструктуризировать свой долг.
In this final round, the 5 names in my hands will decide the outcome of the "Restructuring Game".
В последнем раунде, 5 имён в моих руках, решат исход "Реструктуризационной Игры".
Labour management and industrial restructuring
Управление трудовыми ресурсами и промышленная реструктуризация
Europe also needs a restructuring policy for land use.
Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель.
There were several queries about the anticipated restructuring of the Divisions of International Protection and Operational Services.
Было задано несколько вопросов о предстоящей структурной перестройке Отдела обеспечения международной защиты (ООМС) и Отдела оперативного обслуживания (ООО).
This is why Greece is insolvent and a coercive restructuring of its public debt is inevitable.
Вот почему Греция неплатежеспособна, а принудительное реструктурирование ее долга – неизбежно.
Because financial institutions held much of these securities, their market values declined as well, leaving balance sheets in need of restructuring, particularly given their highly leveraged capital structures.
Поскольку финансовые учреждения держали большую часть таких облигаций, их рыночная стоимость также упала, что привело к тому, что финансовые отчеты нужно было реструктуризировать, частично из-за их структуры с высокой долей заемного капитала.
Discipline and restructuring must be imposed on the so called natural monopolies:
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
The cost savings due to restructuring will be mostly seen in 2003 when separation payments are completed.
Снижение расходов благодаря структурной перестройке существенно проявится только в 2003 году, когда завершится выплата увольнительных пособий.
impose a restructuring plan on creditors, with part of the debt forgiven in exchange for equity or warrants.
применить план реструктурирования к держателям долговых обязательств, простить часть долга взамен на акции или купоны.
The bondholders will gain from an orderly restructuring, and if the value of the assets is truly greater than the market (and outside analysts) believe, they will eventually reap the gains.
Владельцы облигаций получат выгоду от планомерно реструктуризированных активов, и если величина активов действительно превышает ожидания рынка и сторонних аналитиков, то они, в конечном счете, будут “пожинать плоды”.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment.
Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Neither does it preclude the use of activist trade and industrial policies in pursuit of economic restructuring.
Не запрещает этот принцип и вмешательства государства в торговлю, а также использования промышленной политики в целях обеспечения структурной перестройки экономики.
Through the restructuring of external debt, more funds had been made available for both external and internal financing.
В результате реструктурирования внешней задолженности были обеспечены дополнительные средства на цели как внешнего, так и внутреннего финансирования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung