Exemples d'utilisation de "Revive" en anglais
Traductions:
tous573
возрождать181
оживлять99
возрождаться97
возобновлять64
восстанавливать42
воскрешать12
воскресать1
autres traductions77
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
A depreciated rupee should help revive Indian exports and lift growth.
Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост.
The objective is not to revive the Soviet Union.
Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
Nor will Arafat's departure revive hopes for a political settlement with Israel.
Так же как уход Арафата и не воскресит надежды на политическое урегулирование конфликта с Израилем.
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution?
Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
And they must revive their commitment to conclude the talks successfully in 2015.
И они должны возобновить свои обязательства, для успешного завершения переговоров в 2015 году.
Koizumi did, of course, revive Japan’s economy after a decade of stagnation.
Конечно же, Коидзуми сумел восстановить экономику Японии после десятилетия застоя.
Contrary to recent charges, Turkey’s foreign policymakers are not seeking to revive the Ottoman Empire.
Вопреки раздающимся в последнее время обвинениям, целью внешней политики Турции вовсе не является возрождение Османской империи.
Fortunately, the bond markets are dead, and it might take a year to revive them.
К счастью, рынки облигаций мертвы и потребуется еще по крайней мере год чтобы их воскресить.
Nor can Trump revive the dying coal sector.
Трампу не удастся также возродить умирающую угольную отрасль.
To revive growth, the ECB needs to stop raising interest rates and reverse course.
Чтобы возобновить рост, ЕЦБ надо прекратить повышать процентные ставки и полностью изменить курс.
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth.
Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики.
In that connection, modern manifestations of racism and xenophobia and attempts to revive Nazism are particularly alarming.
В этой связи особую тревогу вызывают современные проявления расизма и ксенофобии, попытки возрождения нацизма.
The only viable course, then, is to use today's "pause for reflection" to revive the existing Constitutional Treaty.
Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения.
His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit.
Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité