Exemplos de uso de "Saturnio di Roma" em inglês
We discovered it during construction of the Piazza Re di Roma station.
Мы его нашли, когда строили вокзал на Пьяцца Ре ди Рома.
Letter dated 22 September 2006 from Samuele Piccolo, Comune di Roma, to the Chairman of the Committee *
Письмо Самуэля Пикколо, коммуна Рима, от 22 сентября 2006 года на имя Председателя Комитета *
Even in the more prosperous countries of Central and Eastern Europe, Roma poverty is strikingly high-sometimes more than ten times that of non-Roma.
Даже в более преуспевающих странах Центральной и Восточной Европы Рома поразительно бедны - иногда в десять раз беднее, чем представители других меньшинств.
Roma are the continent's fastest growing and most vulnerable minority.
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента.
For decades, racial segregation in European schools has stigmatized generations of Roma children as stupid and disabled.
Расовая сегрегация в европейских школах десятилетиями клеймила поколения детей народности рома как глупых и ни на что не способных.
The EU must recognize that the pan-European nature of this problem demands a comprehensive and effective strategy for Roma inclusion.
ЕС должен признать, что панъевропейская природа этой проблемы требует всеобъемлющей и эффективной стратегии для включения цыган в общество.
The Czech government admitted that some of the special schools' student bodies comprised 80% to 90% Roma children.
Чешское правительство призналось, что некоторые из классов специальных школ на 80%-90% состоят из детей-цыган.
The Roma minority first appeared in Romania in the 14th century, but only in 1856 was its slavery abolished!
Цыганское меньшинство впервые появилось в Румынии в 14 веке, однако их рабское положение было отменено только в 1856 году!
The Roma population, indeed, has 41% seasonal workers, 33.5% lack any professional skills, 38.7% are illiterate.
Цыганское население составляет 41% сезонных рабочих, 33,5% не имеющих каких-либо профессиональных навыков, 38,7% неграмотны.
This strategy must address both intolerable living conditions for Roma and the hostile stereotypes that prevail within majority populations, because they mutually reinforce each other.
В этой стратегии должны приниматься меры как против невыносимых жилищных условий для цыган, так и против враждебных стереотипов, которые господствуют среди большинства населения, потому что эти стереотипы взаимно усиливают друг друга.
During the communist era, Roma received jobs and housing.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье.
One case concerns 18 Roma children from the northeastern city of Ostrava in the Czech Republic who were placed in "special" schools for those deemed mentally deficient, where they receive a markedly inferior education.
Одно из дел касается 18 цыганских детей из города Острава на северо-востоке Чешской Республики, которых поместили в "специальные" школы для умственно отсталых, где они получают заметно худшее образование.
Roma are still victims of discrimination in access to housing, employment, healthcare, and education, despite significant local efforts at the Council of Europe's instigation and with its support.
Цыгане, невзирая на значительные усилия, прикладываемые на местах, благодаря поддержке и побуждению со стороны Совета Европы, все еще остаются жертвами дискриминации в отношении доступа к жилью, работе, услугам здравоохранения и образования.
In better-off Hungary, 40% of Roma were living on incomes below this level, compared with 7% of the non-Roma population.
В более состоятельной Венгрии 40% Рома жили на доходы ниже этого уровня по сравнению с 7% населения, не являющегося Рома.
Indeed, before announcing its decision, the Court felt it necessary to state that while it did not conclude that the Convention had been violated, statistics still revealed "worrying figures, and the situation in general in the Czech Republic regarding Roma children's education needs to be improved."
В действительности, после объявления своего решения Суд посчитал необходимым указать, что, хотя он не выявил каких-либо нарушений Конвенции, тем не менее, "статистические данные вызывают беспокойство, и ситуация в целом в Чешской республике относительно образования детей-цыган должна быть улучшена".
Many Roma live in deplorable conditions unworthy of modern Europe.
Многие цыгане живут в плачевных условиях, недостойных современной Европы.
I hope that the Spanish EU Presidency will build on this experience to champion the launch of a comprehensive European Roma strategy.
Я надеюсь, что председательство Испании в ЕС будет основываться на этом опыте, что будет способствовать выработке всеобъемлющей европейской стратегии в отношении цыган.
Last year, the Fund directly assisted 30,000 Roma children and 800 university students.
В прошлом году фонд оказал помощь непосредственно 30 000 цыганских детей и 800 студентам университетов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie