Exemplos de uso de "Serving" em inglês com tradução "послужить"
Traduções:
todos3734
служить1477
работать342
послужить331
обслуживать280
подавать150
управлять143
помогать129
проходить службу36
обслуживание32
отбывание31
вручать27
выполнять роль25
нести службу20
отсиживать18
находиться на службе12
снабжать9
порция8
накрывать на стол7
кормить4
сервировать3
подача3
outras traduções647
But, as Edmund Burke famously pointed out, “Your representative owes you, not his industry only, but his judgment, and he betrays, instead of serving you, if he sacrifices it to your opinion.”
Но, согласно знаменитому замечанию Эдмунда Бёрка, «ваш депутат обязан не только работать для вас, но и судить за вас, и он предаст, а не послужит вам, если принесёт своё суждение в жертву вашему мнению».
The recent SFO investigation and media exposés should reinforce this shift, serving as a powerful incentive for governments to implement stronger conflict-of-interest measures – on tobacco and other issues – at the international and national levels.
Недавнее расследование SFO и разоблачения в средствах массовой информации должны укрепить этот сдвиг, послужив мощным стимулом для правительств внедрять более мощные меры по вопросам конфликта интересов – по табаку и другим проблемам – на международном и национальном уровнях.
Germany owes its transformation in part to a combination of three factors: a backlog of unexploited technological opportunities to fuel rapid income growth, nearly full employment, and a state that shared the benefits of growth widely through public programs (rather than serving one class or interest as a weapon to concentrate wealth and power).
Германия отчасти обязана своим превращением комбинации трех факторов: запасу неразработанных технологических возможностей, послуживших топливом для быстрого роста доходов, почти полной занятости и наличию государства, которое делилось со всеми прибылями от этого роста посредством многочисленных государственных программ (а не служило только одному классу или группе в качестве средства для сосредоточения богатства и власти).
It stated that the Convention, serving as the nexus between poverty reduction and ecosystem protection in the drylands, constituted the sole international legal framework to reclaim dry and degraded land and that it could offer a long-term solution for producing more food for more people, while such unused lands could also serve for biofuel production and thus offer new benefits.
В нем указывалось, что Конвенция, которая служит связующим звеном между сокращением масштабов нищеты и охраной экосистем в засушливых районах, является единственной международной правовой основой для мелиорации безводных и деградировавших земель и могла бы обеспечить долгосрочное решение задачи по производству большего объема продовольствия для большего числа людей, тогда как эти неиспользуемые земли могли бы также послужить для производства биотоплива и тем самым принести новую пользу.
The swap lines would also serve American interests.
Соглашения о свопах также послужат американским интересам.
Doing so would serve donors' interest as well.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
Such a move would also serve US security interests.
Подобный шаг также послужил бы интересам безопасности США.
India can perhaps serve as a counterweight to China.
Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
The neo-liberal push for deregulation served some interests well.
Подталкивание к отмене государственного регулирования со стороны неолибералов хорошо послужило чьим-то интересам.
These critiques could serve as valuable inputs into the analysis process.
Эти критические отзывы могли бы послужить в качестве ценных вкладов в процесс анализа.
Venezuela’s national catastrophe should serve as a warning to everyone.
Национальная катастрофа Венесуэлы должна послужить предупреждением для всех.
And yet their self-absorption may, in this instance, serve us.
Однако, их самопоглощение может, в данном случае, послужить нам на руку.
In assuring peace and development, Europe will have served humanity well.
В обеспечении мира и развития Европа хорошо послужит человечеству.
China’s 2007 Farmers’ Cooperative Law serves as a good model.
С этой точки зрения, китайский закон 2007 года о фермерских кооперативах может послужить хорошим примером.
A domestic saving rate in excess of 50% has served China well.
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю.
The suffering caused by the disease served as an impetus for action.
Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий.
But domestic suppression has only served to export and expand the problem.
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы.
Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well.
Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат.
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose.
Из-за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie