Exemplos de uso de "Setting" em inglês com tradução "приниматься"
Traduções:
todos16128
настройка3386
настраивать2866
устанавливать2731
настройки2418
приниматься794
установление326
поставить220
закреплять179
установка122
ставить107
устраивать101
заставлять57
установки49
обстановка46
задание43
заходить42
постановка36
урегулирование18
урегулировать12
окружение9
температура8
наставлять6
вправлять3
заход2
декорация1
засаживать1
затвердевать1
натравливать1
сажать1
outras traduções2542
When set to the default setting of 1, messages from everyone are accepted.
Когда атрибут установлен в значение по умолчанию, равное 1, принимаются сообщения от всех отправителей.
For this reason, enacting new regulatory standards now while setting distant deadlines is a sensible strategy.
По этой причине, принятие новых нормативных стандартов сейчас, устанавливая отдаленные конечные сроки, - это благоразумная стратегия.
First, setting the right price for fossil fuels means taking into account their true environmental costs.
Во-первых, установление правильной цены на ископаемые виды топлива означает принятие во внимание их реальной экологической стоимости.
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting.
Для проведения таких мероприятий в торжественных условиях будут приняты необходимые меры, включая их освещение в средствах массовой информации.
Support was expressed for setting out the definitions contained in article 2 in alphabetical order, as appropriate in each respective language.
Было поддержано предложение об изложении определений в статье 2 в алфавитном порядке, как это принято в каждом соответствующем языке.
Working with scientific and technical communities and at the science-policy interface, including providing integrated environmental assessments for priority setting and decision-making;
совместной работы с научной и технической общественностью на стыке науки и политики, включая подготовку комплексных экологических оценок для определения приоритетов в деятельности и принятия решений;
When this setting is enabled, voice mail notifications can be sent to users for calls that are received by the UM IP gateway.
Если этот параметр включен, уведомления голосовой почты могут быть отправлены пользователям для вызовов, принимаемых шлюзом IP единой системы обмена сообщениями.
The United Nations played a key role in standard setting and encouraging consultation and adoption of strategies as well as in providing technical assistance.
Ключевую роль в разработке норм, проведении консультаций и принятии стратегий, а также оказании технической помощи играет Организация Объединенных Наций.
When dLMemDefault is set to the default setting of 1, messages from everyone are accepted except from those accounts listed in the unauthOrig attribute.
Если значение параметра dLMemDefault установлено по умолчанию 1, принимаются сообщения ото всех, за исключением учетных записей, перечисленных в атрибуте unauthOrig.
The Inspectors believe that, given its terms of reference, the Board of Directors should constitute the institutional framework for policy setting and decision-making.
По мнению инспекторов, и с учетом пол-номочий Совета директоров, последний должен обес-печивать организационную основу для определения политики и принятия решений.
In office, he had intervened when the supposedly independent board for setting accounting standards tried to clean up the accounting of senior executives' share options.
Находясь на этом посту, он мешал якобы независимому совету по принятию стандартов ведения бухгалтерии, когда тот пытался навести порядок в учете опционов на акции, получаемых руководителями высшего звена.
There is a myth now making the rounds that the search for consensus slowed down the ECB's decision-making process when setting monetary policy.
Сегодня ходят разговоры о том, что стремление к консенсусу замедлило процесс принятия решений внутри ЕЦБ при проведении кредитно-денежной политики.
We are setting ourselves up, without question, for another boom based on excessive and reckless risk-taking at the heart of the world’s financial system.
Мы, без сомнения, «подставляем себя» под другой бум, связанный с принятием избыточных и небрежных по отношению к рискам решений в центре мировой финансовой системы.
The enactment of the Falekaupule Act 1997 brought about certain changes which include the setting up of the Kaupule as the executive arm of the Falekaupule.
С принятием Закона о Фалекопуле 1997 года в этой области произошли некоторые изменения, включая создание островного совета (Копуле) в качестве исполнительных органов Фалекопуле.
Governments must assume responsibility in setting up long-term sustainable energy policies, inter alia, by structuring energy sector decision processes in a democratic, transparent and participatory manner.
Правительства должны взять на себя ответственность за выработку долговременных стратегий устойчивого развития энергетики, в частности за счет придания процессам принятия решений в энергетическом секторе демократичного, транспарентного и коллективного характера.
That approach corresponds to the decisions made by our leaders at the 2000 Millennium Summit in setting out a series of time-bound Millennium Development Goal targets.
Такой подход соответствует решениям, принятым нашими лидерами на Саммите тысячелетия в 2000 году при определении в Декларации тысячелетия серии целей в области развития с конкретными сроками их достижения.
Regulatory mechanisms, such as codes of conduct, setting out measures and tools to prevent and combat trafficking are increasingly being drawn up and adopted by the business community.
В деловых кругах все чаще разрабатываются и принимаются различные регулятивные документы, такие как кодексы поведения, определяющие меры и инструменты для предотвращения торговли людьми и борьбы с ней.
When this setting is enabled, MWI notifications are sent to users who are linked with a single UM mailbox policy for calls taken by a UM IP gateway.
Включение этого параметра позволяет отправлять уведомления индикатора ожидающих сообщений пользователям, связанным с одной политикой почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями, для вызовов, принятых шлюзом IP этой системы.
Oil rents, commercial activities and the geopolitical setting of the region shape both the essence of the development agent and the current context for the investment decision-making process.
Доходы от нефтяных концессий, коммерческая деятельность и географическое положение региона формируют не только внутреннюю сущность движущих сил развития, но и нынешний контекст, в котором происходит процесс принятия инвестиционных решений.
The presentation concluded by highlighting the significant contribution of enabling activities in building climate change capacity in the country, and the importance of setting verifiable indicators involving all stakeholders.
В заключение выступления был подчеркнут важный вклад стимулирующей деятельности для укрепления потенциала в области изменения климата в стране и важность принятия с участием все сторон показателей, поддающихся проверке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie