Exemplos de uso de "Shifting" em inglês com tradução "переход"
Traduções:
todos2306
изменять629
изменяться604
смещаться187
смещать162
переходить121
перемещаться96
перемещать79
переключать57
переход49
изменение47
перелагать19
перемещение11
смещение10
переключение8
передвигать7
перекладывание4
перемена1
outras traduções215
economize on energy use, for example, by shifting to hybrid automobiles and trucks.
экономия на использовании энергии, например, переход на гибридные автомобили и грузовики.
In a time of shrinking budgets and shifting strategic challenges, he focused on innovation.
В период сокращения бюджетов и перехода к новым стратегическим задачам, он сосредоточился на инновациях.
This means shifting from private cars to public transportation, and from road to rail.
Это означает переход от частных автомобилей к общественному транспорту, а также от автомобильного транспорта к железнодорожному.
Secondly, shifting from a linear, wasteful, polluting way of using resources to a closed-loop model.
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
And, of course, what are the likely costs of shifting to renewable energy sources and energy conservation?
И, конечно, какова вероятная стоимость перехода на возобновляемые источники и на рациональное использование энергии?
Now more than ever, securing a deal will require shifting to a collaborative, outward-looking, and realistic negotiating strategy.
Для достижения соглашения сейчас, как никогда, необходим переход к переговорной стратегии, опирающейся на сотрудничество, открытость и реализм.
The French thought that shifting economic authority to bureaucrats in Brussels would enhance French national power and global prestige.
Французы полагали, что переход экономической власти к бюрократам в Брюсселе поможет повысить глобальный престиж и национальное величие Франции.
In environmental circles, we often hear that, rather than shifting to renewables, we are continuing with business as usual.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
They envisioned a host of new initiatives, including issuing so-called green bonds and shifting assets to clean-energy portfolios.
Они предполагают целый ряд новых инициатив, включая выдачи, так называемых зеленых облигаций и переход портфелей активов чистой энергии.
Shifting to corn not only reduces water consumption; it also cuts the amount of pollution that reaches city residents downstream.
Переход на кукурузу не только снижает потребление воды; он также сокращает объем загрязнений, которые вниз по течению поступают к жителям города.
That means shifting from a culture of diversity, with its implicit focus on “them,” to an inclusiveness-centered culture of “us.”
Это означает переход от культуры многообразия, с ее неявным акцентом на “них”, к культуре включенности с центром “мы”.
Only by shifting to a broader understanding of growth and development can the world address the pressing problems of inequality and sustainability.
Только переход к пониманию в широком смысле роста и развития позволит миру справиться с проблемами неравенства и устойчивого развития.
Residential use of energy is shifting to natural gas, LPG, electric power and some other energy sources, which lowers the demand for coal.
Использование энергии в коммунально-бытовом секторе характеризуется переходом на природный газ, СНГ, электроэнергию и некоторые другие источники энергии, что ведет к снижению спроса на уголь.
Shifting from the use of CFCs to HFC-134a in the manufacture of metered-dose inhalers was an expensive and time-consuming process.
Осуществление перехода с использования ХФУ на ГХФУ-134а при производстве дозированных ингаляторов сопряжено с большими расходами и затратами времени.
I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses.
Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша.
The possibility of shifting to high/medium/low parts of the range to allow for altitude, base cation availability and temperature should be emphasized.
Следует особо предусмотреть возможность перехода к использованию верхней/средней/нижней частей диапазона с целью учета таких аспектов, как высота, наличие катионов оснований и температура.
I don’t want to create the impression that by shifting into gold, emerging markets would somehow benefit at the expense of advanced economies.
Я не хочу создать впечатление, что с переходом на золото развивающиеся рынки смогут каким-то образом извлечь выгоду за счет стран с развитой экономикой.
As Chinese President Xi Jinping begins his second five-year term, shifting toward “quality growth” is at the top of the country’s policy agenda.
В начале второго пятилетнего срока Си Цзиньпина на посту Председателя КНР приоритетом номер один в политике страны является переход к «качественному росту».
Rather than punitively taxing wealth, globalization strengthens the case for shifting to a flat tax on income (or better yet consumption) with a moderately high exemption.
Вместо того, чтобы облагать богатство штрафными налогами, глобализация укрепляет аргументы в пользу перехода к фиксированному подоходному налогу (или еще лучше - налогу на потребление) с умеренно высоким освобождением от уплаты налогов.
For instance, emissions from urban transport sectors can often be reduced by shifting to alternative fuels such as compressed natural gas, liquefied petroleum gas and ethanol.
К примеру, выбросы из городского транспорта можно сократить лишь путем перехода на такие альтернативные виды топлива, как сжатый природный газ, сжиженный нефтяной газ и этанол.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie