Exemplos de uso de "Social Aid" em inglês
Since 1 May 2004, crisis intervention centres hold the status of independent social aid centres administered by the powiats.
С 1 мая 2004 года центры по вмешательству в семейные конфликты обладают статусом независимых центров социальной помощи, управляемых повятами.
It guarantees a socio-cultural subsistence minimum by paying replacement incomes in the form of social aid, unemployment benefits, or early retirement benefits.
Она обеспечивает социо-культурное существование, выплачивая пособия, возмещающие доход, в форме социальной помощи, пособий по безработице или пособий при досрочном выходе на пенсию.
In relation to Swiss households in general, this means that more than one single-parent family out of six depends on social aid.
С учетом общего числа швейцарских домохозяйств это означает, что более одной семьи с одним родителем из шести таких семей зависит от социальной помощи.
Cooperation with Municipal/County Family Aid Centres, Social Aid Centres and schools with regard to support and prevention activities that are carried out in the Roma community (Świętokrzyskie Voivodeship).
сотрудничество с муниципальными/окружными центрами оказания помощи семье, центрами социальной помощи и школами в отношении оказания поддержки и превентивных мероприятий, проводимых в общине рома (Свентокшишское воеводство);
State budget funds are employed to support projects of public institutions and non-governmental organizations, intended to provide social aid to the victims of human trafficking, their protection and return to society.
Из государственного бюджета выделяются средства, используемые для поддержки проектов государственных учреждений и неправительственных организаций, направленных на оказание социальной помощи жертвам торговли людьми, их защиту и возвращение к жизни в обществе.
137 victims to human trafficking taking part in the projects returned to society, 79 have integrated in the labour market, 48 have acquired general education and/or vocational training, and 174 have received other social aid.
137 жертв торговли людьми, принимавших участие в этих проектах, вернулись к жизни в обществе, 79 человек вновь получили работу и 48 человек получили общее образование и/или прошли профессиональную подготовку, а еще 174 человека получили другие виды социальной помощи.
Furthermore, needy and destitute families are given social aid, unemployed heads of households with insufficient resources are eligible for unemployment hardship relief and all students, elderly persons and disabled persons are entitled to unlimited free public transport.
Кроме того, нуждающимся и малоимущим семьям предоставляется социальная помощь, безработные главы домохозяйств, не имеющие достаточных средств, имеют право на получение пособий по безработице, а все студенты, престарелые и инвалиды имеют право на неограниченное бесплатное пользование общественным транспортом.
In Germany, it’s called “activating social aid” or “combi wages,” but the principle is the same: the state should reduce the money it pays for doing nothing and pay more for participating in the work force.
В Германии ее называют “активизирующая социальная помощь” или “комби зарплата”, но суть ее заключается в том же: государство должно уменьшить расходы на пособия по безработице и увеличить расходы на вовлечение в рабочую силу.
To carry out its tasks, the IBF co-operates closely with public authorities such as ministries, police forces, courts, youth welfare offices, health and social aid authorities, and maintains contacts with international organisations such as the International Organisation for Migration, United Nations Office on Drugs and Crime and Organization for Security and Cooperation in Europe.
Для выполнения своих задачи ИБФ тесно сотрудничает с государственными органами, такими как министерства, полиция, суды, управления по вопросам социального обеспечения молодежи, органы власти медико-санитарной и социальной помощи, и поддерживает контакты с международными организациями, такими как Международная организация по миграции (МОМ), ЮНОДК и ОБСЕ.
Assistance, including legal, medical and social aid, was regularly provided to migrants and there was follow-up to complaints by undocumented migrants regarding incidents that had occurred in the context of detention, deportation or expulsion, with the involvement of the Office of the Ombudsman.
Мигрантам регулярно оказывается помощь, включая правовую, медицинскую и социальную, и при участии управления омбудсмена принимаются соответствующие меры по жалобам мигрантов, не имеющих документов, в отношении инцидентов, произошедших с ними при задержании, высылке или выдворении.
The cantons are required to ensure that public or private counselling services are available to victims and that they provide free of charge, either directly or by referring them to other institutions, medical, psychological, social, material and legal aid.
Кантоны обязаны следить за тем, чтобы в распоряжение жертв предоставлялись консультационные государственные или частные службы, которые будут оказывать им бесплатно, непосредственно или путем направления их в другие учреждения, медицинскую, психологическую, социальную, материальную или правовую помощь.
The answer to that question consists in more food production globally, more and stronger social safety nets, more food aid, and, possibly, larger food reserves.
Ответ на этот вопрос заключается в более глобальном производстве продуктов питания, более масштабных и сильных сетях социальной защиты, большей продовольственной помощи и, возможно, больших запасах продовольствия.
synchronize the procedures in processing applications for the Comprehensive Social Security Assistance and legal aid; and
синхронизировать процедуру обработки заявлений с просьбой о предоставлении комплексной помощи в области социального обеспечения и правовой помощи; и
Asylum seekers awaiting determination of their applications for refugee status are granted special Government assistance in the areas of employment, social welfare, education, health and legal aid for presentation of cases to the Refugee Status Appeal Authority.
Просителям убежища, ожидающим решения по их ходатайствам, обеспечивается специальная помощь правительства в сферах занятости, социального обеспечения, образования, здравоохранения и правовой помощи для передачи их дел в орган по рассмотрению апелляций, касающихся статуса беженцев.
The Working Group also noted that in the course of 2006, the Agency had begun preparations for the development of a programme management cycle which would, in the next three years, replace the current budget preparation process and establish strategic goals, including standards-setting in UNRWA core programme areas, improvement of the Agency's social safety net for the poorest refugees and a review of UNRWA food aid programmes.
Рабочая группа также отметила, что в 2006 году Агентство начало подготовку к разработке цикла управления программой, в ходе которого в течение последующих трех лет будет заменена текущая процедура подготовки бюджета и определены стратегические цели, включая определение стандартов в основных программных областях БАПОР, совершенствование сети Агентства по социальному обеспечению наиболее бедных беженцев и обзор программ продовольственной помощи БАПОР.
The OECD's International Futures Programme was set up in 1990 to perform economic and social horizon scanning and to prepare material and act as a forum to aid decision makers in setting policy agendas and mapping strategies to deal with challenges over the longer term.
Программа ОЭСР по прогнозированию будущих международных тенденций (ПМТ) была создана в 1990 году для проведения обзора перспектив экономического и социального развития, подготовки материалов и выполнения функций форума с целью оказания помощи директивным органам в разработке политических программ и определении стратегий решения стоящих задач в долгосрочной перспективе.
At TEDxRC2, Paul Conneally shows extraordinary examples of social media and other new technologies becoming central to humanitarian aid.
На конференции "TEDxRC2" Пол Конелли показывает невероятные примеры общественных средств массовой информации и других новых технологий, ставших центром осуществления гуманитарной помощи.
A longstanding debate in economics – and among social scientists more broadly – centers on how best to deliver international aid to developing countries.
В экономике, как и вообще среди учёных, занятых социальными науками, давно ведутся дебаты о том, как лучше предоставлять международную помощь развивающимся странам.
Maximizing economic, social, and cultural contact between rich and poor remains both the best way to aid the flow of knowledge and the last best hope for rapid world development.
Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие.
· Maximizing economic - and also social and cultural - contact between rich and poor nations is the best way we can think of to aid the flow of knowledge about technology and organization, which is the last best hope for rapid world development.
· Максимальное развитие экономических - а также социальных и культурных - связей между богатыми и бедными странами - это лучшая возможность способствовать потоку знаний о технологиях и организации, которые являются последней надеждой на быстрое мировое развитие.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie