Exemplos de uso de "Transpose" em inglês
Original cells above, cells with TRANSPOSE function below
Исходные ячейки находятся выше, ячейки с функцией ТРАНСП — ниже
With those blank cells still selected, type: =TRANSPOSE(
Не снимая выделение с пустых ячеек, введите =ТРАНСП(
European capital adequacy directives typically transpose Basel Accords into EU law.
Европейские директивы об адекватности капитала обычно трансформируют базельские нормативы в законодательство ЕС.
The TRANSPOSE function returns a vertical range of cells as a horizontal range, or vice versa.
Функция ТРАНСП возвращает вертикальный диапазон ячеек в виде горизонтального и наоборот.
If you don't want that, you can type a formula instead using the TRANSPOSE function.
Чтобы такого не происходило, можно вместо этого ввести формулу с функцией ТРАНСП.
Use TRANSPOSE to shift the vertical and horizontal orientation of an array or range on a worksheet.
Функция ТРАНСП используется для изменения ориентации массива или диапазона на листе с вертикальной на горизонтальную и наоборот.
The key to getting TRANSPOSE to work: Make sure to press CTRL+SHIFT+ENTER after typing the formula.
Чтобы функция ТРАНСП работала правильно, после ввода формулы нужно обязательно нажать клавиши CTRL+SHIFT+ВВОД.
Because the TRANSPOSE function is only used in array formulas, and that's how you finish an array formula.
Дело в том, что функция ТРАНСП используется только в формулах массивов, которые завершаются именно так.
The countries, which have agreed on a CRO, could designate CABs as “recognized” to perform assessment and attestation under the national technical regulations which transpose the CROs.
Одобрившие ОЦР страны могут определять ООС в качестве " признанных " для осуществления оценки и аттестации в соответствии с национальными техническими регламентами, в которые инкорпорированы ОЦР.
And because the life cast, or the bust - the maquette - of Benjamin was made from Brad, we could transpose the data of Brad at 44 onto Brad at 87.
И потому, что слепок с натуры, т.е. бюст - макет - Бенджамина, был сделан с Брэда, мы могли перенести данные с Брэда в возрасте 44 лет на Брэда в 87.
In recent years the European Council has not devoted sufficient attention to these tasks, which require full and continuing commitment by member states to transpose and implement Community directives.
В последние годы Европейский Совет не уделял достаточно внимания этим вопросам, которые требуют абсолютного и постоянного стремления стран-членов выполнять директивы Сообщества.
The TRANSPOSE function must be entered as an array formula in a range that has the same number of rows and columns, respectively, as the source range has columns and rows.
Функцию ТРАНСП необходимо вводить как формула массива в диапазон, содержащий столько же строк и столбцов, что и аргумент диапазон.
As US President Trump struggles to staff his administration with sympathizers who will help transpose tweets into policy, the exodus of Obama appointees from the federal government and other agencies continues.
Пока президент США Трамп с трудом заполняет вакансии в администрации своими сторонниками, которые помогут превратить президентские твиты в реальную политику, продолжается исход из федеральной власти назначенцев Обамы.
I appreciate that close cooperation and partnership with member states are required, and I am ready to work with them in whatever way I can to help them to transpose and apply EU law correctly.
Я ценю то близкое сотрудничество и партнерство с государствами-членами, которое необходимо, и я готов работать с ними любым возможным способом, чтобы помочь им переносить и правильно применять законы ЕС.
Subsidiary legislation due to be enacted during 2002 will transpose a number of EU directives in the following areas: incineration of hazardous waste, waste oils, disposal of batteries and accumulators, sewage sludge, shipment of waste and landfill of waste.
В соответствии с дополнительным законодательством, которое будет принято в 2002 году, будет введен в действие ряд директив ЕС в следующих областях: сжигание опасных отходов, отработанные масла, утилизация батареек и аккумуляторов, осадки сточных вод, транспортировка отходов и мусорные свалки.
First and foremost, the Slovak Republic is obliged to transpose into its legislation Council Directive 2004/113/EC of 13 December 2004 implementing the principle of equal treatment between women and men in the access to and supply of goods and services.
Прежде всего, Словацкая Республика обязана учесть в рамках своего законодательства Директиву Совета 2004/113/EC от 13 декабря 2004 года об осуществлении принципа равного обращения с женщинами и мужчинами в плане доступа к товарам и услугам и пользования ими.
It is thus appropriate to transpose to conditional interpretative declarations the rules governing the formal confirmation of reservations formulated when signing (draft guideline 2.2.1) or when negotiating, adopting or authenticating the text of the treaty (draft guideline 2.2.2).
Таким образом, на условные заявления о толковании следует спроецировать правила, относящиеся к официальному подтверждению оговорок, сформулированных при подписании (проект основного положения 2.2.1) или в ходе переговоров, при принятии или аутентификации текста договора (проект основного положения 2.2.2).
Each State would be free to transpose into its national regulations the requirements set out in the directive, having due regard for the licensing regulations and in accordance with conditions that could be established in the implementing regulations called for in Additional Protocol No. 7.
Каждое государство, разумеется, вправе отразить в своем национальном законодательстве требования, установленные директивой, сообразуясь с содержанием положений Рейнских правил о выдаче патентов, согласно условиям, которые могли бы быть определены в рамках положения по применению, предусмотренного Дополнительным протоколом № 7.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie