Exemplos de uso de "Undesirable" em inglês
“It would be strongly undesirable if someone wins a monopolist position,” he said.
«Очень не хотелось бы, чтобы эта монополия была сосредоточена в чьих-то конкретных руках», — подчеркнул он.
Bonds have become undesirable investments for the strictly long-term holdings of the average individual investor.
Облигации перестали быть подходящим способом долгосрочного (в строгом смысле слова) вложения средств рядовых инвесторов.
This is that the company has a management with sufficiently poor financial judgment to make the common stock undesirable for worthwhile investment.
А именно, что компания располагает командой управляющих, уровень финансового мышления которых настолько невысок, что обыкновенные акции компании нельзя считать хорошим объектом для инвестиций.
Hopefully the lesson it takes away isn’t that integration itself is undesirable, but that invading and annexing parts of a neighboring country isn’t a very smart thing to do.
Будем надеяться, что из этого урока она сделает вывод не о нежелательности интеграции как таковой, а о неразумности вторжений и аннексий.
Some other mechanisms, such as monetary and banking ones, are in the same undesirable situation and have been turned into tools that enable some Powers to impose their will on other nations.
Некоторые другие механизмы, в том числе финансовые и банковские, находятся в таком же плачевном положении и были превращены в инструменты навязывания воли некоторых держав другим странам.
The Labor Law clearly prohibits harassment, defined as any undesirable behavior caused by any of the grounds defined in the provision on prohibition of discrimination (gender, birth, pregnancy, health condition, nationality, marital status, family obligations, sexual orientation and other).
Закон о труде четко запрещает домогательства, определяемые в качестве неподобающих действий на любом из оснований, предусмотренных положением о запрещении дискриминации (гендер, рождение, беременность, состояние здоровья, гражданство, семейное положение, семейные обязанности, сексуальная ориентация и пр.).
Misuse of small arms by police and military officials, for instance, through use of excessive force against demonstrators or detainees and by committing extrajudicial executions of political opponents, street children and other groups deemed as “undesirable”, have been documented.
Имеются документальные свидетельства неправомерного применения стрелкового оружия сотрудниками полиции и военнослужащими в таких формах, как, например, чрезмерное применение силы против демонстрантов или задержанных лиц и совершение внесудебных казней членов политической оппозиции, бездомных детей и представителей других групп,
“WHEREAS the [Government] [Parliament] of considers it desirable to establish a favourable framework for the implementation of privately financed infrastructure projects by promoting transparency, fairness and long-term sustainability and removing undesirable restrictions on private sector participation in infrastructure development and operation;
" [Правительство] [Парламент] …, считая желательным установить законодательные основы для осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, путем содействия прозрачности, справедливости и долгосрочной устойчивости, а также устранения неоправданных ограничений на участие частного сектора в развитии и эксплуатации инфраструктуры;
Moreover, evidence shows that migrants contribute more than they appropriate, as they foster knowledge transfers, trade, tourism, investment, and even job creation through entrepreneurship, while doing important jobs – from caring for children and the elderly to staffing hotels and restaurants to picking crops – that are undesirable to locals.
Более того, факты свидетельствуют, что мигранты больше приносят, чем получают, поскольку они способствуют передаче знаний, развитию туризма, торговли, инвестирования и даже создают рабочие места через предпринимательство; в то же время мигранты занимают важные рабочие места, на которых не хочет работать местное население – уход за детьми и престарелыми, работа в отелях и ресторанах, сбор урожая.
A strong case can be made that, even if the reservation has the undesirable effect of depriving the treaty of an essential part of its content in its application as between the reserving State (or international organization) and the objecting State (or international organization), it is better to accept that risk in the hope that the effect will be temporary.
Там, где это уместно, можно исходить из того, что здесь есть весьма сильный аргумент, чтобы считать, что, хотя она и порождает раздражающие последствия в виде лишения договора существенной части его содержания в его применении между государством (или международной организацией), делающим оговорку, и государством (или международной организацией), заявляющем возражение, лучше пойти на этот риск в надежде на то, что он будет временным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie