Exemplos de uso de "Urban" em inglês

<>
It seeks to involve various actors in the public, private, informal and community sectors and will guide the rapid urban growth and the transformation of the settlement pattern. Она направлена на привлечение различных субъектов в государственном, частном, неформальном и общинном секторах и будет определять быстрые темпы урбанизации и трансформацию характера населенных пунктов.
What the hell is that, urban renewal? Что это за чертовщина, реконструкция города?
The development of regional transport infrastructures, where not properly coordinated with land-use and environment policies, has boosted urban sprawl and the functional segregation of peripheral areas. Развитие региональных транспортных инфраструктур, которое происходило без надлежащей координации со стратегиями в области землепользования и охраны окружающей среды, стимулировало рост городов и функциональную изоляцию периферийных районов.
Urban design should improve social communication and interaction and facilitate the integration of commercial, institutional and residential facilities. Градостроительное проектирование должно способствовать улучшению связей и взаимодействия в обществе и облегчать интеграцию коммерческих, институциональных и жилищных услуг.
The basic principle of the Country Housing Profiles and Urban Renewal and Housing Modernization Case Studies was that a country or city under analysis should see the project as an important input to the political discussion on the pace and direction of the housing sector's transition. Основной принцип, на котором строились обзоры жилищного сектора по странам и тематические исследования по реконструкции городов и модернизации жилищного фонда, предусматривал, что анализируемые страна или город должны рассматривать данный проект в качестве важного вклада в процесс стратегического обсуждения вопроса о темпах и направлениях преобразования жилищного сектора.
In doing so, the Office had the opportunity to raise awareness about and advocate for economic, social and cultural rights with a wide range of stakeholders including health practitioners, business leaders, architects, urban planners and development practitioners. Благодаря этому Управление имело возможность проводить разъяснительную работу и пропагандировать экономические, социальные и культурные права среди широкого круга заинтересованных лиц, включая медиков, руководителей делового сообщества, архитекторов, градостроителей и специалистов по вопросам развития.
In addition to traditional aspects of forest management, production, health and protection, forestry considers the broad landscape of trees outside forests, including urban forestry and agro-forestry. Помимо традиционных аспектов лесоустройства, продуктивности, санитарного состояния и охраны лесов, в понятие лесного хозяйства включен широкий круг вопросов, которые касаются деревьев, произрастающих вне лесов, включая парковое и агролесное хозяйство.
Variations in their urban growth paths, as well as differences in their approaches to environmental policy, are likely to make India’s population challenges far more difficult to address. Изменения в их путях урбанизации, а также различия в их подходах к природоохранной политике, вероятно, сделают проблемы населения Индии намного более трудно решаемыми.
In response to the decision by UNESCO and the United Nations to proclaim the World Decade for Cultural Development (1988-1997), an urban renewal plan for Willemstad was drafted in 1988. В ответ на решение ЮНЕСКО и Организации Объединенных Наций о провозглашении Всемирного десятилетия развития культуры (1988-1997 годы) в 1988 году был разработан план реконструкции города Виллемстада.
Urban sprawl and establishment of transport networks have severe impacts on the surrounding environment and should be analyzed in combination with the forest, grassland and natural vegetation works as parts of an integrated assessment. Рост городов и создание транспортных сетей оказывает серьезное воздействие на окружающую природную среду и должны быть объектом анализа совместно с работой по лесам, луговым угодьям и природной растительностью как составные части комплексной оценки.
This step is strictly interrelated with the previous one, for if clean energies are not part of the increased stock of public (and private) vehicles, urban planning alone cannot reduce the contribution of traffic to emissions. Этот шаг тесно связан с предыдущим, поскольку если экологически чистая энергия не используется увеличившимся парком общественных (и частных) транспортных средств, то одно градостроительное проектирование не может сократить объем выбросов транспортными средствами.
The Committee is also concerned that urban renewal projects, sporting events, infrastructure expansion, environmental projects and more recently, the designation of large areas as tax-free special economic zones, have resulted in the displacement of millions of families, most of whom have not received adequate compensation and rehabilitation. Комитет также обеспокоен тем, что проекты реконструкции городов, спортивные мероприятия, развитие инфраструктуры, экологические проекты, а в самое последнее время также придание обширным районам статуса беспошлинных специальных экономических зон приводят к перемещениям миллионов семей, большинство из которых не получают адекватной компенсации и реабилитационных услуг.
Fortunately, there is scope for China’s urban planners to relax restrictions on the supply of land and on the floor area ratio (the ratio of gross floor area to the size of the lot on which the building stands). К счастью, у градостроителей Китая есть возможности для снижения ограничений по предложению жилья под строительство, принимая во внимание процент застройки (отношение общей площади здания к площади земли, на которой стоит здание).
By strengthening farmers’ property rights, and restricting local governments’ power to expropriate land for urban growth, cities would become more compact and efficient, especially in terms of energy use. Укрепление фермерских прав собственности и ограничение возможности местных органов власти в плане экспроприации земель под расширение урбанизации приведет к тому, что города станут более компактными и эффективными, особенно с точки зрения использования энергии.
Part of the urban renewal and rebuilding effort by the city. Часть реконструкции и модернизации города.
Urban sprawl and congestion are spreading, fueling unrest among farmers who feel undercompensated for the loss of their land – a vital source of collateral for local-government debt (which now amounts to 30% of GDP). Неэффективный рост городов и заторы распространяются, подпитывая волнения среди фермеров, которые считают, что получили недостаточную компенсацию за потерю своих земель – а они являются жизненно важным источником обеспечения местного государственного долга (который в настоящее время составляет 30% ВВП).
This entails maintenance, refurbishment, energy saving, rational consumption of land and water, waste management, urban management, neighbourhood improvement, supporting the implementation of the UNECE Guidelines on Condominium Ownership of Housing for Countries in Transition (2003) and continuing work in this area; Эта работа включает рассмотрение аспектов, касающихся содержания, реконструкции, энергосбережения, рационального земле- и водопользования, удаления отходов, градостроительного проектирования, модернизации микрорайонов, поддержки осуществления Руководящих принципов ЕЭК ООН по жилищным кондоминиумам для стран с переходной экономикой (2003 год) и продолжения работы в этой области;
It has also rendered valuable advice and suggestions to the Government on a wide range of issues, including health services, public housing for women, information technology training, family services, violence, sex-disaggregated data, urban renewal, long term planning for Hong Kong, sports development, women's participation in advisory and statutory bodies, and so forth. Она также дает правительству ценные советы и рекомендации по широкому кругу вопросов, касающихся, в частности, здравоохранения, государственного жилищного строительства для женщин, ознакомления и обучения информационным технологиям, услуг, предоставляемых семье, насилия, сбора дезагрегированных по признаку пола данных, реконструкции городов, долгосрочного планирования в контексте Гонконга, развития спорта, участия женщин в консультативных и государственных органах и т. д.
This entails, first and foremost, abandoning the perception of a tradeoff between “building more cities” to accommodate rapid urban growth and “building cities right” to enhance social and environmental outcomes. Это повлечет за собой, в первую очередь, отказ от поисков компромисса между «строительством большего числа городов» для обеспечения быстрой урбанизации и «правильным строительством городов» для улучшения социальных и экологических результатов.
UNFPA continues to provide directed policy, advocacy and technical support at critical policy, programme and monitoring levels to ensure that urbanization is recognized as an important factor in development and that the potential of urban growth is realized. ЮНФПА продолжает оказывать адресную помощь в разработке политики и осуществлении информационно-пропагандистской деятельности, а также оказывать техническое содействие на важнейших этапах разработки/реализации политики и программ и осуществления контроля, с тем чтобы урбанизация была признана важным фактором развития и чтобы был всемерно задействован ее потенциал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.