Exemplos de uso de "Vicious circles" em inglês

<>
Vicious circles of economic instability, devaluation, and capital flight have brought down seemingly unbreakable regimes throughout history. История знает примеры, когда порочный круг экономической нестабильности, девальвация и бегства капитала опрокидывал, казалось бы, нерушимые режимы.
We are able to deploy large missions, large humanitarian operations and a large humanitarian presence in some areas of conflict, to the benefit of some populations caught in the crossfire and in endless vicious circles of violence. Мы в состоянии развертывать большие миссии, проводить масштабные гуманитарные операции и обеспечивать значительное гуманитарное присутствие в определенных районах конфликта, оказывать помощь определенным группам населения, оказавшимся втянутыми в конфликт и в бесконечный порочный круг насилия.
We hope that it will not be simply wasted activity with vicious circles emerging once again, and we find ourselves after a while in the same situation and all we have done is to give Israeli policy the time it needs to impose a new fait accompli in the occupied territories to use in argument against us, whether with regard to Jerusalem, its environs or the occupied territories in general. Мы надеемся, что наша деятельность не будет бесполезной и бесплодной и нам удастся разорвать порочный круг, когда по прошествии какого-то времени мы оказываемся в аналогичной ситуации, а все наши действия приводят к тому, что израильская политика получает необходимое время, для того чтобы вновь поставить всех перед свершившимся фактом на оккупированных территориях и использовать его в качестве довода против нас, идет ли речь об Иерусалиме, его окрестностях или оккупированных территориях в целом.
There is another vicious circle: Есть и еще один порочный круг:
Europe is trapped in a vicious circle: Европа попала в замкнутый круг:
It is a vicious circle, but where and why did it start? Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
This creates a vicious circle. Это создает порочный круг.
It's a vicious circle, technically known as a poverty trap. Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности".
A vicious circle of public-finance deficits, current-account gaps, worsening external-debt dynamics, and stagnating growth can then set in. Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста.
Can Sarkozy break this vicious circle? Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг?
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
Debt overhang traps countries in a vicious circle. Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
The risk is that retaliatory measures by other countries will trigger a vicious circle of protectionism and deglobalization. Риск в том, что ответные меры других стран могут спровоцировать замкнутый круг протекционизма и деглобализации.
The result of this vicious circle is obvious: Результат этого порочного круга очевиден:
Europe is trapped in a vicious circle: those employed recoil from more flexibility and the risk of losing their jobs. Европа попала в замкнутый круг: те, кто трудоустроены, испытывают ужас перед большей гибкостью и риском потерять работу.
Some countries try to fight against this vicious circle. Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Contrary to the current discourse, the long-term solution must provide a stimulus to get Europe out of a deflationary vicious circle - structural reform alone will not do it. В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает.
Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle: возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга:
The latter type of behavior obviously annuls the legitimate competitive advantage possessed by poorer countries, creating a vicious circle of poverty that includes, as one of its elements, the unfair treatment of workers. Последний образец поведения со всей очевидностью уничтожает законные конкурентные преимущества, предоставленные беднейшим странам, создавая тем самым порочный замкнутый круг бедности, одной из составных частей которого является несправедливое обращение с рабочими.
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold. Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.