Beispiele für die Verwendung von "Warlords" im Englischen

<>
For Chinese intellectuals, Wilson offered a bookish contrast to thuggish warlords. Для китайских интеллектуалов, Вильсон предложил книжный контраст бандитским военачальникам.
Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records. Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
Many warlords are indeed carrying on their struggle, often with foreign (and even American) backing. Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке.
British MP Rory Stewart walked across Afghanistan after 9/11, talking with citizens and warlords alike. Бpитaнcкий парламентарий Рори Стюарт побывал в Афганистане после теракта 11 сентября, общаясь как с жителями, так и с военачальниками.
Warlords and colonial authorities who used force against protesters often saw this strengthen, not weaken, mass movements. Военачальники и колониальное правительство, которое использовало силу для подавления протестантов, часто становились свидетелями того, как массовое движение протеста не только не слабело, а наоборот укреплялось.
The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise. Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
It would show that indicted warlords and dictators can avoid justice by holding the Security Council hostage to threats of more violence. Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия.
The lunch lady said I look like the warlord who burnt down her village. Буфетчица сказала, что я похож на военачальника, спалившего ее деревню.
The greatest Wizard of that time, fearing that the warlord's bloodthirsty men would become chained to another dark master, put a binding spell on them, that would cause them and their descendents to sicken and die if they ever again raised arms in violence. Самый великий Волшебник того времени, боясь, что кровожадные мужчины военачальника станут связаны с другим лидером, наложил на них обязующее заклинание это заставило бы их и их потомков вызывать отвращение к смерти, если бы они когда-либо снова взяли в руки оружее.
You need someone to make the warlords a better offer. Тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение.
They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism. Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.
The alliance of warlords recently created the Alliance for the Restoration of Peace and Counter-Terrorism. Союз полевых комадиров недавно создал организацию Союз за восстановление мира и контр-терроризм.
Trapped in barren land where survival was difficult, the overwhelming forces of Muslim warlords wiped them out. Оказавшись на бесплодной территории, где выживание было практически невозможным, они были уничтожены преобладающими силами вооруженных мусульманских групп.
Today in Afghanistan, drug traffickers, warlords and insurgents control quasi-military organizations and run military-type operations. Сегодня в Афганистане наркоторговцы, главари вооруженных формирований и мятежники контролируют полувоенные организации и проводят, в сущности, военные операции.
Since late in 1996, a number of warlords and businessmen have also ordered currency from foreign printers. С конца 1996 года некоторые «военные бароны» и бизнесмены стали размещать в иностранных типографиях заказы на печатание денежных купюр.
Food and medicine are in short supply as warlords struggle for the remnants of Libya’s national wealth. Продуктов питания и медикаментов не хватает, а в это время полевые командиры сражаются за остатки национального богатства Ливии.
In fact, the assault on IHL comes not simply from warlords from Ivory Coast to Chechnya to Aceh. В действительности не только военные командиры из Кот-д'Ивуара, Чечни и Асеха наносят удары по международному гуманитарному закону.
And this doesn’t include state corporations’ own “private armies” or loyal warlords like Ramzan Kadyrov in Chechnya. Здесь не учитываются принадлежащие госкорпорациям «частные армии», а также лояльные региональные милитаристы, подобные Рамзану Кадырову в Чечне.
Two decades ago, Haqqani and several other warlords were funded and trained by Pakistan and the US working together. Два десятилетия назад Хаккани и несколько других военных командиров финансировались и обучались Пакистаном в сотрудничестве с США.
Humanitarian aid is being delivered, but a distribution system safe from the predations of Afghanistan's warlords needs to be built. Для этого уже поставляется гуманитарная помощь, но требуется также создать систему ее распределения, которая не позволит афганским полевым командирам расхищать ее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.