Exemplos de uso de "When required" em inglês

<>
Traduções: todos48 при необходимости18 outras traduções30
"penalty clauses," We would expect around 90% of them to form up when required. "штрафные санкции", мы ожидаем, что около 90% из них придут, когда потребуется.
Some forms in the following table can be opened only when required information or parameter settings have been configured. Некоторые формы в следующей таблице могут быть открытой только в том случае, когда необходимая информация или параметры настроены.
Regulation 3.10: Revised estimates for the following biennium for the regular and operational budgets shall, when required, be submitted by the Director-General. Положение 3.10: В случае необходимости Генеральный директор представляет пересмотренные сметы по регулярному и оперативному бюджетам на следующий двухгодичный период.
As and when required in this section, placards shall be affixed to the exterior surface of containers, MEGCs, tank-containers, portable tanks and vehicles. Как и когда это требуется в настоящем разделе, информационные табло должны размещаться на наружной поверхности контейнеров, МЭГК, контейнеров-цистерн, переносных цистерн и транспортных средств.
Regulation 3.9: Supplementary estimates for the current biennium for the regular and operational budgets shall, when required, be submitted by the Director-General. Положение 3.9: В случае необходимости Генеральный директор представляет дополнительные сметы на текущий двухгодичный период по регулярному и оперативному бюджетам.
In practice, most interpretation and translation services costs in Portuguese, when required for meetings of the Commission, are borne by the requesting Member State. На практике бо ? льшая часть расходов по устному и письменному переводу на португальский язык, когда это необходимо для заседаний Комиссии, покрывается представляющим запрос государством-членом.
The lower half shall show the word “RADIOACTIVE” or alternatively, when required, the appropriate UN Number and the figure “7” in the bottom corner. В нижней половине должно иметься слово " РАДИОАКТИВНО " или в качестве альтернативы, когда требуется, соответствующий номер; цифра " 7 " в нижнем углу.
Financial regulation 3.9 provides that “Supplementary estimates for the current fiscal period for the regular and operational budgets shall, when required, be submitted by the Director General. В финансовом положении 3.9 предусмотрено, что " в случае необходимости Генеральный директор представляет дополнительные сметы на текущий фи-нансовый год по регулярному и оперативному бюдже-там.
UNDCP will follow a flexible approach, one that strengthens ongoing evaluations at the project level, and focuses also on specific country or subregional programmes, or on technical issues when required. ЮНДКП будет проводить гибкий подход, направленный на укрепление существующих процедур оценки на уровне проектов, а также будет уделять основное внимание программам для конкретных стран или субрегионов и в случае необходимости техническим вопросам.
Representation of the Secretary-General and the Director-General at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held at Vienna on various administrative and financial issues, as and when required; выполнение по мере и в случае необходимости представительских функций от имени Генерального секретаря и Генерального директора на проводимых в Вене совещаниях межправительственных органов Организации Объединенных Наций по различным административным и финансовым вопросам;
It is the Company's policy not to disclose customers' information to non-affiliated third parties, except with the consent of the customer or when required to do so by law. Компания передает информацию о клиенте третьей стороне только с согласия клиента или в том случае, если того требует закон.
As and when required, the physicians of the Division make on-site assessment of health conditions and medical facilities in field duty stations to ensure staff access to adequate medical care. Врачи Отдела по мере необходимости проводят оценку санитарно-гигиенических условий на местах и состояния медицинских объектов в периферийных местах службы в целях обеспечения доступа персонала к надлежащему медицинскому обслуживанию.
The money in your Microsoft account can't be used to shop at Microsoft Store retail locations, or to get cash, gift certificates, or similar payment products, except when required by law. Средства на балансе учетной записи Майкрософт невозможно использовать для оплаты покупок в розничных магазинах Microsoft Store, а также для снятия наличных, приобретения подарочных сертификатов и аналогичных платежных продуктов (за исключением случаев, предусмотренных законом).
However, we are under no obligation to close out or liquidate any Transactions or take any other action in respect of positions opened or acquired on your instruction if you fail to pay margin when required. Однако у нас нет обязательства закрывать или аннулировать операции или предпринимать другие действия в отношении открытых позиций или приобретенных согласно вашей инструкции если вы не оплатите маржу в срок.
Some of the required expenditures, such as for security, are now on the capital master plan's critical path, and the situation needs to be managed so that necessary funds can be committed from the appropriate departmental budgets when required. Некоторые статьи необходимых расходов, в частности расходов на обеспечение безопасности, имеют важное значение в рамках Генерального плана капитального ремонта; при этом необходимо управлять ситуацией, с тем чтобы необходимые средства можно было бы выделять из бюджетов соответствующих департаментов, если это потребуется.
Development of better instruments for global counter-terrorism cooperation, all within a legal framework that is respectful of civil liberties and human rights, including in the areas of law enforcement; intelligence-sharing, where possible; denial and interdiction, when required; and financial controls; разработка более действенных инструментов для глобального сотрудничества в борьбе с терроризмом, причем исключительно в правовых рамках, основанных на уважении к гражданским свободам и правам человека, в том числе в областях правоохранительной деятельности; обмена разведывательными данными, когда это возможно; отказа и воспрещения, когда это необходимо; и мер финансового контроля;
Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence. Согласно пункту 2 (е) статьи 6 государствам-участникам, если этого требуют основополагающие принципы их внутреннего законодательства, разрешается предусмотреть, что виновные лица не могут подвергаться преследованию и наказанию как за основное правонарушение, так и за отмывание доходов от совершения этого правонарушения.
For the purpose of this article and article […] [International cooperation for confiscation] of this Convention, each State Party shall empower its courts or other competent authorities to order that bank, financial or commercial records be made available or seized when required on legal grounds.” Для целей настоящей статьи и статьи […] [Международное сотрудничество в целях конфискации] настоящей Конвенции каждое Государство-участник уполномочивает свои суды или другие компетентные органы издавать постановления о представлении или изъятии банковской, финансовой или коммерческой отчетности, когда это требуется на законных основаниях ".
Affirming the need for enhanced cooperation at the international level between States and through the United Nations system, to ensure that States needing external inputs in order to improve good governance activities have access, if and when required, to the necessary information and resources, заявляя о необходимости активизации международного сотрудничества между государствами и в рамках системы Организации Объединенных Наций для обеспечения того, чтобы государства, нуждающиеся во внешней поддержке для повышения эффективности практики благого управления, во всей случаях, когда это требуется, имели доступ к необходимой информации и ресурсам,
In order to overcome the problems of multimodal transport, the UN Model Regulations offer a standardized wording for such a notification, which should be used when required as the text for the legal declaration by all regulations and conventions governing different modes of transport. Для того чтобы решить проблемы, возникающие в ходе смешанных перевозок, в Типовых правилах ООН предлагается стандартизированная формулировка такого уведомления, которая должна использоваться в случае необходимости в качестве текста официальной декларации во всех правилах и конвенциях, регулирующих перевозки различными видами транспорта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.