Exemplos de uso de "Whilst" em inglês com tradução "хотя"
Whilst women are absent at the leadership hierarchy of the church, their participation in community development is significant.
Хотя в руководстве церковных организаций женщины не представлены, они принимают активное участие в процессе развития своих общин.
And whilst we don't have all the answers, it is certainly safe to say that there's no mysticism required.
И хотя некоторые вопросы по-прежнему остаются без ответа, мы с уверенностью можем сказать, что здесь обошлось без мистицизма.
Whilst it is legitimate for interventions to include examples of good practice, that is not the principal function of agenda item 2.
Хотя выступающие могут с полным правом ссылаться на примеры добросовестной практики, главная функция пункта 2 повестки дня состоит не в этом.
Whilst this has led to benefits of increased productivity and competition, small enterprises and individuals are less able to fund training and development.
Хотя при этом и повышаются производительность и конкурентоспособность, малые предприятия и частные лица имеют меньше возможностей для финансирования профессиональной подготовки и развития.
It is clear that, whilst the two legal regimes may take significantly different forms, they address a similar range of concerns and are complementary.
Очевидно, что, хотя два этих правовых режима могут принимать существенно различающиеся формы, они предназначены для решения аналогичного круга вопросов и носят взаимодополняющий характер.
First, whilst protection of goods is generally ensured by the transport sector, protection of passengers depends on a co-operation between transport sector and police.
Во-первых, хотя защита грузов обеспечивается, как правило, транспортным сектором, степень защиты пассажиров зависит от эффективности сотрудничества между транспортным сектором и полицией.
The OPEC representative reminded the Meeting that whilst most countries and organisations claim to follow the SPE system, there was still not a reliable total world estimate.
Представитель ОПЕК напомнил участникам совещания о том, что, хотя, судя по заявлениям большинства стран и организаций, они придерживаются системы ОИН, надежной общемировой оценки еще не существует.
First, conventions are instruments of consensus and whilst the benchmark must be set high, it must not be placed beyond the practical bounds acceptable to States parties.
Во-первых, конвенции заключаются на основе консенсуса и поэтому, хотя планку необходимо устанавливать достаточно высоко, она не должна выходить за пределы, приемлемые на практике для государств-участников.
Whilst such an act would be criminal, if it were characterized simply as sexual assault, the charge would not accurately reflect the gravity of what had occurred.
Хотя такое деяние, если характеризовать его просто как сексуальное посягательство, и будет уголовно наказуемым, обвинение не будет точно отражать тяжесть содеянного.
Whilst the East Timorese people stand ready to begin the painful, yet necessary, reception, truth and reconciliation process, it is essential that serious crimes do not go unpunished.
Хотя народ Восточного Тимора готов приступить к болезненному и тем не менее необходимому процессу приема беженцев, установления истины и примирения, крайне важно не оставить безнаказанными тяжкие преступления.
On the one hand, it extends the scope of the mandatory regime to cover volume contracts in liner transportation, whilst broadly retaining the present position in non-liner transportation.
С одной стороны, он распространяет сферу действия обязательного режима для охвата договоров на объем при линейных перевозках, хотя в целом сохраняет нынешнее положение в том, что касается нелинейных перевозок.
Whilst it is no doubt appropriate to the relatively controlled conditions of the (permanent) compressed and special gas industries, AEGPL do not believe it is appropriate for general LPG use.
Хотя этот стандарт, несомненно, уместен в относительно контролируемых условиях на предприятиях- поставщиках (баллонных) сжатых и специальных газов, ЕАСНГ не считает его приемлемым в обычных условиях использования СНГ.
and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage в " в " though his hands did not appear dirty."
и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, хотя его руки не были грязными".
Whilst we totally agree that international peace and security and new emerging issues are important, that should, however, not turn us from our resolve to tackle the central issue of underdevelopment.
Хотя мы полностью согласны с тем, что важно уделять внимание поддержанию международного мира и безопасности и вновь возникающим проблемам, это не должно отвлекать нас от решения центральной проблемы — проблемы слабого развития.
Whilst the most basic humanitarian goods, particularly food aid, have mostly continued to struggle through, other imports have been progressively closed off, including critical spare parts and raw materials such as cement.
Хотя большая часть основных гуманитарных товаров, прежде всего продовольственная помощь, поступает с трудом, другие предметы импорта все чаще остаются за бортом, включая исключительно важные запасные части и такие сырьевые материалы, как цемент.
The expert from South Africa reported that, whilst his country produces over 25 per cent of catalytic converters and has enforced stringent anti-tobacco legislation, there were no emission regulations for vehicles.
Эксперт от Южной Африки сообщил о том, что, хотя в его стране производится свыше 25 % каталитических нейтрализаторов и введено жесткое антитабачное законодательство, правил в отношении выбросов транспортными средствами не существует.
As well it was suggested that, whilst subparagraph 6.3.4 created joint and several liabilities, it did not indicate how the recourse action as between the parties was to be determined.
Было также высказано мнение о том, что, хотя в подпункте 6.3.4 устанавливается принцип солидарной ответственности, в нем не указывается, каким образом может быть определен порядок регрессных исков в отношениях между сторонами.
Whilst the evaporator (1) works in the frozen compartment (-20°C), the available useful refrigeration capacity of the frozen evaporator (1) is ascertained for the chilled evaporator (2) (0°C) at 20 % heat load.
Хотя испаритель (1) работает в низкотемпературной камере (-20°С), доступная полезная холодопроизводительность низкотемпературного испарителя (1) устанавливается для охлаждаемого испарителя (2) (0°С) при 20 % тепловой нагрузки.
Whilst quantities of a product group may increase, the volume of output of that product group also reflects the changes in the overall weight (reflecting shifts within the group and the different price levels).
Хотя количества той или иной группы продуктов могут возрастать, объем выпуска данной группы продуктов также отражает изменения в общем весе (изменения в рамках группы и различные уровни цен).
Whilst CBM Form B mentions reporting on risk groups II-IV as indicated by the LBM, it does not specifically mention animal and plant pathogenic micro-organisms and toxins within the same risk groups.
Хотя форма B по МД упоминает отчетность по группам риска II-IV, как указано в РЛББ, она не содержит конкретного упоминания- в рамках тех же самых групп риска- зоо- и фитопатогенных микроорганизмов и токсинов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie