Exemplos de uso de "abandonment" em inglês
Turns out, he's got some abandonment issues himself.
Выяснилось, что у него свои заморочки на тему брошенных.
We're probably looking for someone with severe abandonment issues.
Возможно, мы ищем кого-то с резкой реакцией на проблему покинутости.
The man that we're looking for has severe abandonment issues.
Человек, которого мы разыскиваем, испытывает острое чувство покинутости.
If he's got abandonment issues, he won't hesitate to kill Emma.
Если он страдает от синдрома покинутости, он убьет Эмму без колебаний.
Problems related to the abandonment of seafarers in ports were highlighted by some delegations.
Ряд делегаций указал на проблемы, касающиеся оставления моряков в портах.
They have not been summarily dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post.
они не были уволены в дисциплинарном порядке или по причине самовольного прекращения службы.
The abandonment of farmland, mainly for economic reasons, also creates pressure on the countryside and biodiversity.
Вывод из оборота сельскохозяйственных земель, главным образом по экономическим причинам, также оказывает давление на сельский ландшафт и биоразнообразие.
Abandoning the 2015 deal would parallel Bush’s abandonment of the nuclear agreement with North Korea.
Выход из соглашения 2015 года может стать аналогом выхода Буша из ядерного соглашения с Северной Кореей.
I remember you said that you saw red flowers and cotton fibers on the day of your abandonment.
Вы сказали, что в день, когда вас оставили, вы видели красные цветы и хлопковый пух.
For a typical hazardous waste abandonment crime scene involving abandoned drums, the investigating team's equipment should include:
В случае типичного случая сброса бочек с опасными отходами на месте преступления в распоряжении следственной группы должно иметься следующее оборудование:
It's the acrid smell of feces and patchouli with a noxious top note of betrayal and abandonment.
Мерзкий запах испражнений и едкого парфюма с ядовитыми нотками предательства и пофигизма.
Displacement, abandonment, neglect, orphanhood and destitution have made children, especially those living on the streets, particularly vulnerable to recruitment.
Перемещенные, оставленные, беспризорные, осиротевшие и лишенные всех средств дети, особенно те, кто живет на улице, в особой степени подвержены опасности вербовки.
Additional questions add additional screens that the viewer has to click through - every additional screen increases chances of abandonment.
Дополнительные вопросы — это дополнительные экраны, через которые должен пройти зритель. И с каждым следующим экраном шансы на то, что пользователь заполнит форму, снижаются.
Let's take the remainder of the 180-day abandonment period and make sure we're making the most informed decision possible.
Назначим 180-дневный срок, на который отложим дело, и убедимся что мы примем наиболее взвешенное решение из всех возможных.
It's the constant craving and pursuit of romantic affection, usually to fill a void left from childhood, like from parental abandonment.
Оно проявляется в виде страстного желания романтической привязанности, которая обычно заполняет пустоту, полученную в детстве, как после потери родителей.
Well, if Joshua was adopted, it was most likely a closed adoption due to the circumstances of the case, which would've been considered abandonment.
Если Джошуа усыновили, то, скорее всего, это было закрытое усыновление, в связи с обстоятельствами дела, не имеющего обратной силы.
He also called for the abandonment of terrorism and violence of all forms, closer regional economic cooperation and the realization of common development and prosperity.
Он также призвал отказаться от терроризма и насилия во всех их проявлениях, налаживать более тесное региональное экономическое сотрудничество и стремиться к общему развитию и процветанию.
It is worth noting that during the Cold War, America's European allies had similar anxieties about dependency and abandonment, despite their own military capabilities.
Следует отметить, что во время холодной войны европейским союзникам Америки были свойственны такие же опасения по поводу зависимости и перспективы остаться без поддержки, несмотря на их собственные военные возможности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie