Exemplos de uso de "ability to survive" em inglês
But the current economic crisis may provide a severe test of the euro's ability to survive in more troubled times.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время.
Capitalism’s greatest strength has been its resiliency – its ability to survive the throes and challenges of crises and business cycles to fuel innovation and economic growth.
Величайшей силой капитализма была его способность к восстановлению – его способность пережить страдания и испытания кризисов и бизнес-циклов, чтобы поддержать инновации и экономический рост.
The real test is a political system's ability to survive the inevitable cyclical downturns, political shocks or social upheavals that almost inevitably challenge a country, particularly developing ones.
Настоящее испытание - это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно.
Climate change, particularly sea-level rise, could impose incalculable economic, social and environmental costs on the coastal areas of many island countries, reducing their ability to survive as viable States.
Изменение климата, прежде всего повышение уровня моря, может нанести неисчислимый экономический, социальный и экологический ущерб прибрежным районам многих островных стран, ослабляя тем самым их способность выжить как государствам.
For that beleaguered population, the deprivation that a conflict brings to their daily lives, the fear of being killed or wounded, whether within the shelter of their homes or in United Nations schools or compounds, and their vulnerability to the destructive machinery of war severely test their ability to survive a cruel conflict that has resulted in many deaths and thousands of wounded.
Для этого осажденного населения лишения, которые вследствие конфликта омрачают их повседневное существование, страх погибнуть или получить ранения под крышей своих домов или школ и зданий Организации Объединенных Наций и их уязвимость перед военной машиной серьезно подрывают их возможность выживания в жестоком конфликте, который уже привел к гибели и ранению многих людей.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
All forms of life have an instinctive urge to survive.
У всех форм жизни есть инстинктивное стремление выжить.
My boss has the ability to read books very fast.
У моего шефа есть способность читать книги очень быстро.
He will simply not have what he needs to survive.
Он просто будет лишен того, что ему будет жизненно необходимо.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
Now it is possible to survive the syndrome and do so with quality of life.
Теперь возможно выжить при этом синдроме и сделать это, не ухудшая качество жизни.
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children.
Сейчас же я постоянно наталкиваюсь на интервью с работниками "Макдоналдсов", которые жалуются, что должны жить на эту зарплату и иногда даже кормить на нее детей.
Along with a 93-year-old man who is savouring his last meeting with his family, sitting firmly wedged in his pillows while toasts are drunk in his honour, a 36-year-young man is dying tragically, surrounded by his parents, his wife and his two young children, after having tried everything to survive.
Рядом с 93-летним стариком, который наслаждается своей последней встречей с семьей во дворе, расположившись на своих подушках во время тоста в его честь, трагически умирает молодой человек 36 лет, окруженный родителями, женой и двумя маленькими детьми и перепробоваший все, чтобы выжить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie