Exemplos de uso de "absolute prohibition" em inglês
The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations.
Совет напомнил об абсолютном запрете пыток и настоятельно призвал государства выполнять их обязательства, касающиеся невыдворения.
It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld.
Мы твердо верим в то, что надо поддерживать безоговорочное запрещение пыток, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение.
This is an absolute prohibition and covers practically any person who acts contrary to the provision of this section.
Это абсолютно запрещено, и положения этого раздела распространяются на практически любое лицо, которое действует вопреки этим положениям.
This comprehensive and absolute prohibition covers the possession of, influence on and use of nuclear, chemical and biological weapons.
Этот всеобъемлющий и абсолютный запрет распространяется на владение, оказание влияния и применение ядерного, химического и биологического оружия.
There is an absolute prohibition of torture that is applicable in times of conflict as well as in times of peace.
Действует абсолютное запрещение пыток, которое применимо как во время вооруженного конфликта, так и в мирное время.
Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law.
Любая из этих мер противоречит установленному правом прав человека абсолютному запрету пыток и других форм жестокого обращения.
Governments must not resort to diplomatic assurances in the context of torture; in so doing they undermined the absolute prohibition against non-refoulement.
Правительства не должны прибегать к дипломатическим заверениям в контексте применения пыток; поступая таким образом, они подрывают абсолютный характер запрета на невозвращение.
The State party should adopt clear legal provisions to implement the principle of absolute prohibition of torture in its domestic law without any possible derogation.
Государству-участнику следует принять четкие правовые положения для обеспечения применения принципа абсолютного запрещения пыток в своем внутригосударственном праве без какой-либо возможных отступлений.
States should reaffirm their commitment to the absolute prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to the principle of non-refoulement.
Государства должны подтвердить свою приверженность абсолютному запрещению пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, а также принципу недопустимости принудительной высылки.
That was a rather ambiguous derogation from the absolute prohibition of racial discrimination, and he requested the delegation to provide clarification on its interpretation and consequences.
Речь идет о довольно двусмысленном отступлении от полного запрещения расовой дискриминации, и он просит делегацию представить разъяснение относительно его толкования и последствий.
That would help the Committee in its work and strengthen the absolute prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, which was the objective of the Convention.
Это поможет Комитету в его работе и укрепит принцип абсолютного запрещения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, что и является целью Конвенции.
Urges States, while countering terrorism, to fully comply with their obligations with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment;
настоятельно призывает государства полностью соблюдать в условиях борьбы с терроризмом свои обязательства в отношении абсолютного запрещения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;
This general comment addresses the three parts of article 2, each of which identifies distinct interrelated and essential principles that undergird the Convention's absolute prohibition against torture.
В настоящем замечании общего порядка рассматриваются три части статьи 2, в каждой из которых определяются отдельные взаимосвязанные и основополагающие принципы, лежащие в основе закрепленного в Конвенции абсолютного запрещения пыток.
Some States have adopted policies and methods to combat terrorism that, in effect, circumvent and undermine the absolute prohibition of torture and other inhuman or degrading treatment or punishment.
Некоторые государства приняли политику и методы борьбы с терроризмом, которые, в сущности, нарушают и подрывают абсолютный запрет на пытки и другие виды бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
The Government of Slovakia stated that both its Constitution and the Penal Code guarantee an absolute prohibition of the death penalty, including in both peacetime and time of war.
Правительство Словакии заявило, что как ее Конституция, так и Уголовный кодекс гарантируют абсолютное запрещение смертной казни, в том числе как в мирное, так и в военное время.
The State party should incorporate in its Constitution and other laws the principle of an absolute prohibition of torture whereby no exceptional circumstances whatsoever may be invoked to justify it.
Государству-участнику следует включить в свою Конституцию и другие законы принцип полного запрещения пыток, при котором никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием пыток.
The question was therefore whether the Commission wished to lay down an absolute prohibition against the expulsion of nationals or whether it was prepared to consider derogation in exceptional circumstances.
В связи с этим возникает вопрос, желает ли Комиссия установить абсолютный запрет на высылку граждан или же наоборот она готова предусмотреть возможности отступления от правила в исключительных случаях.
Urges States, while countering terrorism, to fully comply with their obligations in respect of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in particular the absolute prohibition of torture;
настоятельно призывает государства в ходе контртеррористической деятельности полностью соблюдать свои обязательства в отношении пыток и другого жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания, и в частности абсолютный запрет пыток;
Reaffirming its commitment to respect for human rights while countering terrorism, the rejection of secret detention, and the absolute prohibition of the use of torture and cruel, inhuman and degrading treatment,
Вновь заявляя о своей приверженности уважению прав человека в рамках борьбы с терроризмом, отказу от тайного содержания под стражей и абсолютному запрету на применение пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, Франция:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie