Exemplos de uso de "accurate within" em inglês

<>
Reading should be accurate within 2 meters. Местоположение должно быть точным, плюс минус 2 метра.
Torque measurement shall be carried out with an appropriate measuring device accurate to within * 2 per cent. Измерение крутящего момента производится с помощью соответствующего измерительного прибора, имеющего точность в пределах ± 2 %.
The accuracy of the gas divider shall be such that the concentration of the blended calibration gases is accurate to within ± 2 per cent. Погрешность измерения газового сепаратора должна быть такой, чтобы погрешность измерения концентрации смешанных калибровочных газов находилась в пределах ± 2 %.
Every tick (based on all available least timeframes) This is the most accurate method of modeling prices within a bar. Все тики (на основе всех наименьших доступных периодов) Этот режим позволяет наиболее точно смоделировать движение цены внутри бара.
This is the most accurate method of modeling prices within a bar. Этот режим позволяет наиболее точно смоделировать движение цены внутри бара.
We have no ways to directly observe molecules and what they do - Drew Berry wants to change that. At TEDxSydney he shows his scientifically accurate animations that help researchers see unseeable processes within our own cells. Y нас нет возможности напрямую увидеть молекулы и то, что они делают. Дрю Берри хочет это изменить. На конференции TEDxSydney он показывает свою научно достоверную и вместе с тем увлекательную анимацию, которая помогает учёным визуализировать невидимые процессы внутри наших клеток.
A global information network composed of existing and, where needed, new national, regional and thematic networks which will foster enhanced access to and improved exchange of timely, accurate, relevant and reliable environmental data, information and early warnings within and between national, regional and global levels. глобальную информационную сеть, состоящую из существующих и, где это необходимо, новых национальных, региональных и тематических сетей, способствующих расширению доступа к своевременным, точным, актуальным и надежным экологическим данным, информации и сигналам раннего предупреждения на национальном, региональном и глобальном уровнях и между этими уровнями.
Draft guideline 2.6.13 (“Time period for formulating an objection”) was not an accurate reflection of article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions; the words “by the end of” should be replaced by “within the” in order not to suggest that a State or international organization must wait 12 months after being notified of a reservation before objecting to it. В проекте руководящего положения 2.6.13 (" Срок формулирования возражения ") не точно отражаются положения пункта 5 статьи 20 Венских конвенций; слова " до конца " следует заменить словами " в течение ", чтобы не создавалось впечатление, будто государство или международная организация должны ждать 12 месяцев после того, как оно/она было/была уведомлено/уведомлена о такой оговорке, прежде чем сформулировать возражение против нее.
States will ensure that comprehensive and accurate records are kept of their own holdings of small arms and light weapons, as well as those held by manufacturers, exporters and importers of small arms and light weapons within their territory. Государства будут принимать меры к тому, чтобы обеспечивался всеобъемлющий и точный учет всех их запасов стрелкового оружия и легких вооружений, а также запасов, хранимых изготовителями, экспортерами и импортерами стрелкового оружия и легких вооружений в пределах их территории.
It also set out time lines for the resumption of inspections in Iraq and the requirement that Iraq make, within 30 days of the date of the resolution, a currently accurate, full and complete declaration of all aspects of its programmes for weapons of mass destruction and the means for their delivery, as well as of programmes claimed to be for non-weapon purposes in the chemical, biological and nuclear fields. В резолюции устанавливаются также сроки для возобновления инспекций в Ираке и содержится требование о том, чтобы Ирак представил в течение 30 дней со дня принятия резолюции точное, полное и всеобъемлющее на текущий момент заявление с указанием всех аспектов его программ разработки оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также всех химических, биологических и ядерных программ, которые, по его утверждению, предназначены для целей, не связанных с производством оружия.
With regard to the allegations concerning human rights violations and the panoply of related mechanisms, he wished to make three comments: those mechanisms should satisfy themselves that domestic remedies had been exhausted, that they worked strictly within their mandates, and that they did not require States to prepare reports that duplicated others, since the collection of accurate information placed a heavy burden on them. Что касается сообщений о нарушениях прав человека и всего комплекса механизмов, занимающихся их рассмотрением, то здесь напрашиваются три замечания: эти механизмы должны обеспечивать, чтобы полностью использовались национальные средства правовой защиты; они должны соблюдать предоставленный им мандат; и они не должны требовать от государств подготовки дублирующих друг друга докладов, поскольку сбор точных данных представляет для стран трудоемкую задачу.
The General Assembly, in its resolution 60/109 B, in reaffirming its request to the Secretary-General to ensure an adequate distribution of financial and human resources within the Department of Public Information for the website among all official languages, also stated that it should be done while maintaining an up-to-date and accurate website. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/109 В, подтвердив обращенную к Генеральному секретарю просьбу о том, чтобы обеспечивать адекватное распределение среди всех официальных языков имеющихся в распоряжении Департамента финансовых и кадровых ресурсов, также заявила, что это будет делаться при сохранении обновляемости и выверенности веб-сайта.
This data isn't accurate at all. Эти данные совершенно неверны.
On foot, you'll arrive within thirty minutes. Пешком вы дойдёте за 30 минут.
We should leave out this data. It's far from accurate. Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины.
Our guests should be here within an hour. Наши гости должны быть здесь в течение часа.
Honestly, I am not the most accurate person on earth. Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле.
Tokyo surrendered within days. Токио сдался в считанные дни.
The information contained herein is based on sources that we believe to be reliable, but we do not represent that it is accurate or complete. Информация, содержащаяся в настоящем документе, основана на источниках, которые мы считаем надежными, но мы не утверждаем, что она является точной или полной.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. Более того, эксперименты никогда не проводились с нарушением правил и всегда им соответствовали — в противном случае они бы и экспериментами не считались.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.