Exemplos de uso de "act of necessity" em inglês
Replying to a question as to whether an act of necessity could be invoked as grounds for exoneration of criminal responsibility, he agreed that Belgian legislation contained some ambiguities and was not exhaustive.
Отвечая на вопрос, может ли действие, продиктованное крайней необходимостью, использоваться в качестве основания для освобождения от уголовной ответственности, он соглашается с тем, что в бельгийском законодательстве есть некоторая двусмысленность и оно не является исчерпывающим.
It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis.
По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе.
The Soviet-planned Zarnowiec nuclear power plant project 50 kilometers (30 miles) northwest of Gdansk was ultimately abandoned in 1990 due to a combination of lack of necessity, lingering fears about the Chernobyl disaster and a general anti-Soviet sentiment paired with the early environmentalist movements in Poland.
От советского проекта по строительству атомной электростанции Жарновец в 50 километрах к северо-западу от Гданьска в 1990 году отказались. Причиной отказа стало отсутствие необходимости в АЭС, страх, связанный с аварией в Чернобыле, антисоветские настроения в стране и деятельность зарождавшегося в Польше природоохранного движения.
And progress has been made, as much out of necessity as anything else.
И определённый прогресс был достигнут, хотя бы по необходимости.
We regret that an act of God has resulted in a delay.
О промедлении, которое можно объяснить форс-мажором, мы очень сожалеем.
Germany's Lesson for America: Wars of Necessity, not Choice
Урок Германии для Америки: Воевать не по выбору, а по необходимости
"I asked if we could expect an act of good-will in relation to the detained citizen," "RIA Novosti" cites Mr. Ayrault.
"Я попросил, можем ли мы ожидать гуманитарного жеста в отношении задержанного гражданина", - цитирует "РИА Новости" господина Эро.
This suggests a golden opportunity for Europe to make a virtue of necessity by pooling its access to much-cheaper IMF funding.
Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ.
An unnecessary refinement in Kevern's view, since a snog was itself an act of thuggery.
Излишнее уточнение, по мнению Кеверна, потому что поцелуй сам по себе уже был хулиганством.
However he said that he was heartened by the worldwide response to "my act of political expression."
Однако он сказал, что он был воодушевлен мировой реакцией на "его политические высказывания".
Humans will continue to push against our existing boundaries, whether out of necessity, curiosity, pleasure, or greed, so more virus jumps will undoubtedly occur.
Люди и дальше будут расширять границы - просто так, из любопытства, для удовольствия или из-за алчности, - поэтому новые вирусные эпидемии неизбежны.
Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
International lawyers commonly confuse the concepts of necessity and proportionality, claiming that both apply in wars of self-defense.
Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне.
Once the asbestos needles get into the lung tissue, says Treasure, "the act of breathing pushes them on the periphery, which is where the lining is.
Когда иголочки асбеста попадают в ткань легких, говорит Трежер, "дыханием их выталкивает на периферию, где находится оболочка.
the public sector wage bill and a welfare state grown far beyond the goal of supporting the incomes of the poor, would of necessity need to be trimmed sharply.
фонд заработной платы в государственном секторе и "степень всеобщего благосостояния" выросшие гораздо выше, чем нужно для целей поддержания на достаточном уровне доходов бедноты, необходимо будет резко сократить.
The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae ("friend of the Court"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States.
Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве.
In contrast, Obama expanded the war in Afghanistan - which he considered to be a war of necessity - and put the Taliban on the defensive.
С другой стороны, Обама расширил военную кампанию в Афганистане - которую он считал "войной по необходимости" - и вынудил Талибан защищаться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie