Exemplos de uso de "acted upon" em inglês

<>
You can only cancel instructions if we have not acted upon them. Вы можете отказаться от инструкций только если мы не предприняли по ним действий.
It is crucial that its findings be made public and acted upon. Очень важно, чтобы результаты расследования были преданы гласности и были приняты соответствующие меры.
Equally important, these women felt – and acted upon – the moral necessity of actually governing. Что не менее важно, эти женщины чувствуют моральную необходимость фактического управления ? и принимают соответствующие меры.
It was Sharon who sensed a sea change in Israeli sentiment and acted upon it. Именно Шарон первым почувствовал изменение настроений в Израиле и смог воспользоваться этим.
This means that when they give an advice to buy a share, the financial institution most likely already acted upon this advice. То есть когда они дают совет купить акцию, то, скорее всего, финансовая организация уже отреагировала на этот совет.
you accept that prior to dispatch, we may have acted upon it ourselves to made use of the information on which it is based. Вы соглашаетесь, что перед отправкой такой информации мы вправе воспользоваться ею сами.
The way in which financial reports and reports of oversight bodies are considered and acted upon represents an essential part of the accountability process. Неотъемлемым элементом процесса подотчетности является порядок рассмотрения финансовых докладов и докладов надзорных органов и принятия по ним соответствующих мер.
UNOPS informed the Board that not all of the recommendations of the strategic advisory groups would be acted upon as part of the phase 1 initiatives. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что не все рекомендации стратегических консультативных групп будут выполняться в рамках этапа 1 осуществления инициатив.
They reflect the position of an international community united against terrorism, and, if acted upon with resolve and without compromise, they can deal terrorism a decisive blow. В этих положениях отражена позиция международного сообщества, объединившегося в борьбе с терроризмом, и, если они будут решительно и принципиально осуществляться, они могут помочь нанести по терроризму решающий удар.
The user interaction presented by Policy Tips cannot be acted upon by your users for incoming messages and will be ignored when the sender is located outside your organization. Взаимодействие с пользователем, предоставляемое подсказками политики, недоступно пользователям для входящих сообщений и будет игнорироваться, если отправитель расположен за пределами организации.
Also at that session, the Commission expressed its appreciation to CMI for having acted upon its request for cooperation and requested the Secretariat to continue to cooperate with CMI in gathering and analysing information. Также на этой сессии Комиссия выразила признательность ММК за принятие мер по направленной ею просьбе о сотрудничестве и просила Секретариат продолжить сотрудничество с ММК в работе по сбору и анализу информации.
The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. В таблице выделяются рекомендации, актуальные для каждой организации, и указывается, требуется ли для их выполнения решение руководящего или директивного органа организации или же меры по ним могут быть приняты исполнительным главой.
As for the need to involve men in ongoing efforts to improve the status of women, ensure gender equality and combat violence against women and children, that had indeed been recognized and acted upon. Что касается необходимости вовлечения мужчин в текущие усилия по улучшению положения женщин, обеспечению гендерного равенства и борьбе с насилием в отношении женщин и детей, эта необходимость реально осознана, и в этой связи были приняты соответствующие меры.
But what more could she have done if sheв ™d had the modern means of communications available to her to create a sense that the injustice that people saw had to be acted upon immediately? Но что ещё она смогла бы предпринять, будь у неё современные средства связи, чтобы побудить людей незамедлительно предпринимать меры для борьбы с несправедливостью, которую они наблюдали.
The Special Rapporteur referred to information according to which associations are physically prevented by police from submitting their statutes, documents confirming receipt of the statutes are denied, or requests for registration are never acted upon. Специальный представитель сослалась на информацию, согласно которой полиция физически препятствует ассоциациям представлять свои уставы, а документы, подтверждающие получение этих уставов, не выдаются, и просьбы о регистрации не рассматриваются.
Finally, you may view counts of raw login events, including impressions (times an email address or phone number form was shown), opens (times a notification was acted upon), and completions (times the login flow was completed). И наконец, вы можете просмотреть количество всех событий входа, включая показы (сколько раз была показана форма входа по эл. адресу или номеру телефона), открытия (сколько раз были предприняты действия после получения уведомления) и завершения (сколько раз процесс входа был выполнен полностью).
At its thirty-second session, the Commission had expressed its appreciation to CMI for having acted upon its request for cooperation and had requested the Secretariat to continue to cooperate with CMI in gathering and analysing information. На своей тридцать второй сессии Комиссия выразила признательность ММК за принятие мер по направленной ею просьбе о сотрудничестве и просила Секретариат продолжить сотрудничество с ММК в работе по сбору и анализу информации.
For those who follow the right principles in making their original purchases, the third reason why a stock might be sold seldom arises, and should be acted upon only if an investor is very sure of his ground. Те, кто следует принципам первоначальной покупки, редко сталкиваются с третьей причиной необходимости продажи акций, и она должна побуждать к действию только в тех случаях, когда у инвестора имеются на то веские основания.
While several important initiatives have been undertaken by the Security Council since the Secretary-General's last report, we have an obligation to acknowledge and formulate practical measures to address those commitments which have yet to be acted upon. Хотя Совет Безопасности реализовал некоторые важные инициативы за период, прошедший с момента опубликования последнего доклада Генерального секретаря, мы должны определить и сформулировать практические меры по выполнению тех обязательств, в отношении которых никаких шагов предпринято не было.
International and regional treaties and agreements relating to terrorism that do not specifically address human rights and humanitarian law should be interpreted and acted upon, as necessary, to conform with all universally binding norms of these bodies of law. Международные и региональные договоры и соглашения, касающиеся терроризма, которые прямо не затрагивают права человека и гуманитарное право, должны толковаться и служить основой действий, при необходимости, в соответствии со всеми универсальными обязательными нормами этих международно-правовых актов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.