Exemplos de uso de "adaptations" em inglês
Traduções:
todos861
адаптация734
адаптационный62
приспособление21
доработка4
адаптирование3
outras traduções37
Trained technicians for conversions and adaptations.
Подготовленные техники по перестройке и подгонке.
These recovery phases enable adaptations to higher temperatures to spread.
Периоды восстановления дают возможность кораллам адаптироваться к более высоким температурам.
But we can avoid a crisis by embracing the following technical and managerial adaptations:
Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления:
Secretary Abraham said it did not; that his department was only studying adaptations of existing weapons.
Ответ Секретаря Абрахама был отрицательным, по его словам его ведомство занималось лишь изучением новых возможностей усовершенствования уже существующих вооружений.
Now, of course, we were normally frightened because the animal has no gliding adaptations, so we thought, "Oh that's okay.
Конечно, мы перепугались, ведь животные не способны летать, тогда мы решили:
Second, any plan should move very gradually (think a decade or two), to allow adaptations and mid-course corrections as unexpected problems arise.
Во-вторых, любой план должен предусматривать очень постепенное движение (десять или два десятка лет), чтобы все адаптировались и можно было вносить при необходимости поправки в ходе процесса, если возникнут неожиданные проблемы.
Notwithstanding all the work, not all adaptations in all penal-correctional institutions necessary for the improvement and humanization of prison conditions and security factors were completed.
Несмотря на всю работу, не все ремонтные работы во всех пенитенциарно-исправительных учреждениях, необходимые для улучшения и гуманизации существующих в тюрьмах условий и режимных факторов, были завершены.
The Year's logo, or national adaptations of it, appeared on leaflets, posters, postcards, commemorative medals, coins, lottery tickets and more than 20 national postage stamps.
На листовках, плакатах, почтовых открытках, памятных медалях, монетах, лотерейных билетах и почтовых марках более 20 стран был размещен логотип Года или его национальные варианты.
Such measures should include adaptations in equipment design or operational practices; air flow controls; personal protective equipment for workers;, pollution-control equipment; or a combination of those measures.
Такие меры должны включать в себя соответствующие изменения в конструкции оборудования или производственной практике; контроль потоков воздуха; обеспечение работающих индивидуальными средствами защиты; технические средства по предупреждению загрязнения окружающей среды; или сочетание таких мер.
In existing single-tube tunnels, user safety in case of fire has to be checked, and the necessary adaptations of escape routes and ventilation systems should be made accordingly.
В существующих однотрубных туннелях необходимо проверять степень безопасности для участников дорожного движения и соответственно вносить необходимые коррективы в конструкцию эвакуационных путей и вентиляционных систем.
Tailored to the degree of aridity, interventions and adaptations are available and used to prevent desertification and to restore, where needed, the capacity of the dryland ecosystems to provide services.
Для предотвращения опустынивания и, где это необходимо, восстановления способности экосистем засушливых районов обеспечивать услуги имеются и применяются соответствующие практические меры и коррективы, разработанные с учетом степени засушливости.
The pictograms used may differ slightly from or be more detailed than those given in this appendix, provided that their meaning is not modified and that the differences and adaptations do not render them incomprehensible.
Используемые пиктограммы могут несколько отличаться от пиктограмм, приведенных выше, либо могут быть более детальными по сравнению с ними, однако их значение должно оставаться неизменным, а различия и корректировки не должны затруднять их понимания.
Part 7 would take up the conditions of carriage of present Annexes B.1 and B.2, with some adaptations in connection with the abandonment of the system of classification using item numbers and letters.
В часть 7 будут включены условия перевозки, содержащиеся в нынешних приложениях В.1 и В.2, вместе с некоторыми изменениями, связанными с отказом от системы классификации в виде пунктов и подпунктов.
For Scotland's poorest pensioners, free bus travel, free personal and nursing care and help with repair, improvements and adaptations to the home through local Care and Repair schemes are all making a real difference.
Реальную помощь беднейшим пенсионерам в Шотландии оказывают такие услуги, как бесплатный проезд в автобусе, бесплатная сестринская помощь и уход и помощь в проведении капитального и косметического ремонта жилья в рамках местных программ ухода за престарелыми и ремонта их жилья.
It creates skepticism about whether the net benefits of openness are positive, and uncertainty about what adaptations are needed in the regulation of free markets to achieve a reasonable balance between their benefits and risks.
Она способствует скептицизму в отношении позитивности чистой прибыли открытости, а также неуверенности в отношении изменений, необходимых в регулировании свободных рынков для достижения рационального баланса между выгодой и риском.
Following those discussions, the Committee was provided with additional information indicating that a preliminary analysis showed that, were the General Assembly to so decide, it would indeed be possible to apply existing procedures, with some adaptations.
После проведения этих дискуссий Комитету была представлена дополнительная информация, свидетельствовавшая о том, что, как показал предварительный анализ, в случае принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения действительно можно будет применить существующие процедуры с некоторыми изменениями.
Educational inclusion is done using the official curriculum with accommodations of access to the curriculum (accommodations of infrastructure, materials, communication system) and accommodations with respect to the curriculum itself (adaptations of content, goals, means of evaluation, timing).
Вовлечение в процесс образования осуществляется на базе официального учебного плана с учетом необходимости в доступе к месту обучения (материальная инфраструктура, система коммуникации) и с внесением необходимых изменений в сам учебный план (содержание, цели, способы оценки успеваемости, продолжительность занятий).
The General Parts of the Subsidiary Arrangements are standardized to the extent possible, and while the Facility Attachments for different types of facilities begin with “models”, substantial adaptations are often required to accommodate the specific characteristics of individual facilities.
Общие части дополнительных положений в максимально возможной степени унифицированы, а приложения по объектам применительно к разным типам объектов начинаются с " моделей ", однако чтобы обеспечить учет особенностей конкретных объектов, нередко требуются существенные коррективы.
However, in other States, this may not be the case, if it is determined that, under law relating to intellectual property, the modifications to such version are considered to be new works (adaptations) for which a new transfer is required.
Однако в других государствах дело может обстоять иначе, если будет установлено, что согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, такие модификации версии рассматриваются как новая продукция (улучшения), в отношении которой требуется новая передача.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie