Exemplos de uso de "adhering surface" em inglês
adhering dirt, when affecting more than 5 % of the shell surface;
приставшее загрязнение, в тех случаях, когда оно занимает более 5 % поверхности скорлупы;
Clean; practically free of any visible foreign matter, including residues of adhering hull, affecting in aggregate more than 5 per cent of the total shell surface;
чистой; практически без видимых посторонних веществ, в том числе без остатков присохшего околоплодника, покрывающих более 5 % общей поверхности скорлупы;
Clean; practically free of any visible foreign matter, adhering dirt or soil affecting in aggregate not more than per cent of the total shell surface;
чистой; практически без видимых посторонних веществ, в том числе без приставшей грязи или земли, покрывающей в совокупности более % общей поверхности скорлупы;
But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately.
А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
Adhering to rules and standards is the only definite sign that a broker takes trading very seriously.
Если Вы строго придерживаетесь правил и установленных стандартов, то требуйте того же и от брокера, поскольку только серьезное отношение к ведению дела может служить залогом обоюдного успеха.
ForexTime (FXTM) is committed to safeguarding your Personal Data by adhering to strict security standards and using the most up to date security technologies.
ForexTime (FXTM) обязана принимать все необходимые меры безопасности для зашиты Ваших персональных данных путем соблюдения строгих стандартов безопасности и использования современных технологий защиты.
The Facebook SDK starting adhering to SemVer with version 5.
Этот SDK Facebook выполняет требования SemVer, начиная с версии 5.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
If you believe that Microsoft is not adhering to its privacy or security commitments, please contact us through Customer Support or our Privacy web form.
Если вы считаете, что корпорация Microsoft не соблюдает свои обязательства в области конфиденциальности и безопасности, вы можете обратиться в службу поддержки или заполнить форму обратной связи по вопросам конфиденциальности.
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.
At the same time, the Sudanese government must be fully aware that only by adhering to past commitments and by cooperating in helping to prepare, deploy, and maintain the mission will the international community be encouraged to continue its support.
Со своей стороны, правительство Судана должно полностью отдавать отчет, что, только если оно будет следовать своим предыдущим обязательствам и будет оказывать помощь в подготовке, размещении и поддержании миссии, международное сообщество будет продолжать оказывать ему свою помощь.
Now it seems that, according to the committee that rejected my nomination, adhering to the principles of most Christian churches is a cause for such a "moral" disqualification.
Теперь кажется, что согласно комитету, который отклонил мое назначение, соблюдение принципов большинства христианских церквей является причиной для такой "моральной" дисквалификации.
The calm surface reflected her features like a mirror.
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
For Saudi Arabia is a country in which both rulers and ruled are equally arch- conservative, adhering, for the last two centuries, to the puritanical Wahhabi doctrine of Islam.
Так как Саудовская Аравия - это страна, в которой как правители, так и управляемые в равной мере архи-консервативны, следуя пуританской доктрине Ислама Ваххаби в течение двух последних столетий.
Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles.
На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта.
A compromise was found with the Stability and Growth Pact (SGP) and its provisions for adhering to the Maastricht criteria, which sought to quantify the fiscal soundness of sovereign states without actually interfering with their budget and tax policies.
Компромисс был найден с принятием Пакта о стабильности и экономическом росте (ПСР), который следовал маастрихтским критериям, которые стремились давать количественную оценку финансовой устойчивости суверенных государств, фактически не влияя на их бюджетную и налоговую политику.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie