Exemplos de uso de "adler planetarium and astronomy museum" em inglês

<>
For example, how should governments justify public expenditure on completely `useless' disciplines such as particle physics and astronomy? Например, как может правительство оправдать расход общественных средств на такие совершенно ``бесполезные" отрасли науки как физика элементарных частиц и астрономия?
The range of research areas that now rely on lasers is no less broad, running the gamut of biology, chemistry, genetics, and astronomy. Диапазон исследований, которые теперь основаны на лазерах, охватывает многие области науки ? биологию, химию, генетику и астрономию.
ADS databases contained references on the following topics: astronomy and planetary sciences; physics and geophysics; space instrumentation; and astronomy preprints. В базах данных ADS имеются ссылки по следующим темам: астрономия и планетоведение; физика и геофизика; космические приборы; и предварительные астрономические распечатки.
Also, the programmes will enhance the agency's competence in monitoring and prediction of El Niño/La Niña, specialized weather services for agriculture, marine meteorology and oceanography, aviation meteorology, climate change and global warming issues, disaster preparedness and mitigation and astronomy and space science. Эти программы расширят также возможности Управления в следующих областях: мониторинг и прогнозирование явлений Эль-Ниньо/Ла-Нинья, специализированное метеорологическое обслуживание сельского хозяйства, морская метеорология и океанография, авиационная метеорология, проблемы изменения климата и глобального потепления, обеспечение готовности к стихийным бедствиям и смягчение их последствий, астрономия и космическая наука.
The second element was the implementation of original research programmes in basic space science appropriate for the state of existing facilities and of scientific development in a given country, for example, the implementation of variable star observing programmes supplemented by information from the fields of computer science, mathematics, physics and astronomy. Вторым элементом является осуществление оригинальных программ исследований в области фундаментальной космической науки на уровне, соответствующем имеющемуся в наличии оборудованию и состоянию развития науки в данной стране, например программ наблюдения за переменными звездами, в сочетании с информацией из областей электроники, математики, физики и астрономии.
The Institute of Geophysics and Astronomy of the Ministry of Science, Technology and the Environment continued to monitor the Sun, the ionosphere and the Earth's geomagnetic field and to relay solar and geomagnetic data to centres worldwide. Институт геофизики и астрономии Министерства науки, технологии и охраны окружающей среды продолжал наблюдение Солнца, ионосферы и геомагнитного поля Земли и направлял данные о солнечной и геомагнитной активности в научные центры всего мира.
The third was the implementation of original research programmes in basic space science, at an appropriate level for the existing facilities and state of scientific development, such as variable star observing programmes supplemented by computer science, mathematics, physics and astronomy. Третьим элементом является осуществление программ самостоятельных исследований в области фундаментальной космической науки на уровне, соответствующем имеющейся научно-технической базе, например программ наблюдения переменных звезд, дополненных данными в области вычислительной техники, математики, физики и астрономии.
In 2007, the CITMA Institute of Geophysics and Astronomy (IGA) prioritized regular observations by the Geomagnetic Observatory, the Ionospheric Vertical Sounding Station and the Havana Radio Astronomy Station, whose data are exchanged with the international scientific community. В 2007 году Институт геофизики и астрономии (IGA) при Министерстве науки, технологии и охраны окружающей среды уделял приоритетное внимание регулярным наблюдениям, проводимым геомагнитной обсерваторией, станцией вертикального зондирования ионосферы и Гаванской радиоастрономической станцией, данные которых направляются международному научному сообществу.
The Institute of Geophysics and Astronomy (IGA) of CITMA continued with regular observations at the Geomagnetic Observatory, the station for vertical monitoring of the ionosphere and the Havana Radioastronomy Station, the data obtained being shared with the international scientific community. Институт геофизики и астрономии (ИГА) при Министерстве науки, технологии и охраны окружающей среды (CITMA) продолжал регулярные наблюдения, используя геомагнитную обсерваторию, станцию вертикального мониторинга ионосферы и гаванскую радиоастрономическую станцию, причем полученные данные предоставлялись международному научному сообществу.
The second element is the implementation of original research programmes in basic space science appropriate for the state of existing facilities and of scientific development, in a given country, for example the implementation of variable star observing programmes supplemented by information from the areas of computer science, mathematics, physics and astronomy. Вторым элементом является осуществление оригинальных программ исследований в области фундаментальной космической науки на уровне, соответствующем имеющемуся в наличии оборудованию и состоянию развития науки в данной стране, например осуществление программ наблюдения за переменными звездами, дополненными информацией из областей вычислительных наук, математики, физики и астрономии.
Other experiments in ultraviolet and X-ray observation are also growing subjects for upper atmospheric science and astronomy using satellites and sounding rockets. Повышается также роль УФ- и рентгеновских наблюдений для изучения верхних слоев атмосферы и астрономических исследований с помощью спутников и ракет-зондов.
It turned out the man who won the film at the auction had donated it to the South Florida Museum in Bradenton, home to a state-of-the-art planetarium (and a rehabilitation aquarium starring Snooty, “the oldest known manatee in the world”). Оказалось, что человек, купивший кинопленку на аукционе, подарил ее Музею Южной Флориды в Брейдентоне. (Кстати, в этом же месте расположен планетарий, оснащенный по последнему слову техники, и аквариум, в котором живет «самый старый в мире ламантин» по кличке Снути).
They teach me the names of the winds and the rains, of astronomy according to a genealogy of stars. Они учат меня именам ветров и дождей - астрономии, основанной на генеалогии звёзд.
Von Fraunhofer eventually made huge advances in lens-making and, more importantly for astronomy, invented the spectroscope, which was later used to determine the chemical makeup of the sun by analyzing its light. Фраунгофер со временем добился огромных успехов в изготовлении оптики, и что самое важное, он изобрел спектроскоп для астрономии, который позднее был использован при определении химического состава Солнца путем анализа его света.
Can we find any other explanation, consistent with Matthew’s words, that doesn’t require that the laws of physics be violated and that has something to do with astronomy? Можем ли мы найти какое-то иное объяснение, не противоречащее словам Матфея, но и не нарушающее законы физики, а также имеющее какое-то отношение к астрономии?
A network of seven academic institutions active in the field of NEOs advise the Centre: Queen's University of Belfast; the United Kingdom Astronomy Technology Centre, Edinburgh; the Natural History Museum, London; Queen Mary, University of London; Imperial College, London; and the University of Leicester. Центр получает консультации от сети из семи научных институтов, занимающихся вопросами ОСЗ: Королевского университета, Белфаст; Астротехнического центра Соединенного Королевства, Эдинбург; Музея естественной истории, Лондон; Лондонского университета им. королевы Мэри; Имперского колледжа, Лондон; и Университета Лейсестера.
"Venus and Mars," says Senior Researcher of the P.K. Shternberg State Astronomy Institute (GAISh) Vladimir Surdin. "Это Венера и Марс", - считает старший научный сотрудник Государственного астрономического института имени П.К. Штернберга (ГАИШ) Владимир Сурдин.
Saturn and its rings: How these occurred is the greatest puzzle in the field of astronomy. Сатурн и его кольца: Как они возникли - одна из великих загадок астрономии.
The disagreement was later worked out in meetings between the ministry and the museum. Позже это недоразумение было улажено после того, как министр встретился с руководством музея.
“The MiG-15 surprised the hell out of us,” says National Air and Space Museum curator Robert van der Linden. «Самолеты МиГ-15 стали для нас очень большой неожиданностью, — отмечает куратор Национального музея авиации и космонавтики (National Air and Space Museum) Роберт ван дер Линден (Robert van der Linden).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.