Exemples d'utilisation de "admitted guilt" en anglais
Yes, I told him that he wouldn't receive early release unless he admitted guilt, but I can now prove his innocence.
Да, я сказала ему, что он не получит УДО, если не признает вину, но сейчас я могу доказать, что он невиновен.
The mayor has no intention of admitting guilt - because he's - - Not guilty.
Мэр не намерен признавать вину, потому что он.
The question of remorse has not arisen, because Megrahi has never admitted guilt, and did not drop an appeal against his conviction until just before his release.
Вопрос о раскаянии не возник, поскольку Меграхи никогда не признавал своей вины и не подавал апелляции против своего обвинения как раз перед своим освобождением.
She added that the man fully admitted his guilt.
Она добавила, что мужчина полностью признал свою вину.
Still, she not only admitted her guilt, but seemed to embrace it as a sort of historical necessity.
Тем не менее, она не только признала свою вину, но, кажется, восприняла ее как своего рода историческую необходимость.
Okay, the defendant has admitted his guilt, and I accept his plea.
Хорошо, обвиняемый признал свою вину, и я принимаю его признание.
In fact, she testified that with clarity of mind, he admitted his guilt.
На самом деле, она показала, что он в ясном уме признал свою вину.
And I've seen a lot of men who have confessed their sins, admitted their guilt and left their burdens behind them.
И я знаю много людей, которые исповедались в своих грехах, признали свою вину и оставили свое бремя позади.
At the hearing, Khujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence.
Признавшие вину З.Хужамшукуров и Н.Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч.Бердиева в совместном совершении преступления.
The police report from the arresting officer, which includes an admission of guilt from the defendant, the cocaine removed from the face and the hands of the victim and a toxicology report indicating the levels of the drug in the child's system when he was admitted to the ER.
Полицейский отчет с задержания, который содержит чистосердечное признание обвиняемой, кокаин, найденный на лице и руках жертвы, а также медицинское заключение, в котором указан уровень содержания наркотика в теле ребёнка, когда его доставили в скорую.
The detective found absolute proof of the man's guilt.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
Между 1820 и 1973 годами Соединённые Штаты приняли более 46 миллионов иммигрантов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité