Exemples d'utilisation de "agriculture sector adjustment loan" en anglais
India's agriculture sector, for example, has fallen behind the rest of its dynamic economy, living on borrowed time, as levels of ground water, on which much of the country depends, fall precipitously.
К примеру, сельскохозяйственный сектор Индии начал отставать от остальных секторов её динамичной экономики, и возможно скоро начнется его закат, по мере стремительного снижения уровня грунтовых вод, от которых зависит жизнь населения значительной части страны.
South Africa’s agriculture sector could expand employment and contribute to food security by strengthening partnerships between established commercial operators and emerging farmers.
Аграрный сектор ЮАР способен повысить уровень занятости и помочь укреплению продовольственной безопасности, благодаря расширению партнёрств между уже существующими коммерческими операторами и новыми фермерами.
For example, damage to ecosystems and biodiversity caused by current practices in the food and agriculture sector alone could cost the equivalent of 18% of global economic output by 2050, up from around 3% in 2008.
Например, размер ущерба экосистемам и биоразнообразию, причинённого существующими методами работы в продовольственном и сельскохозяйственном секторе, может достигнуть 18% мирового ВВП к 2050 году, что намного выше, чем примерно 3% в 2008 году.
Why has Africa been unable to replicate that growth in the agriculture sector?
Почему же Африка не смогла повторить этот рост в сельскохозяйственном секторе?
The Africa Union has declared 2014 the year of agriculture and food security in Africa, and the continent’s agriculture sector is expected to grow significantly.
Африканский союз объявил 2014 год годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке, и сельскохозяйственный сектор в странах континента, как ожидается, значительно вырастет.
It is time to give the agriculture sector the opportunity that all Africans need to usher in an era of shared prosperity.
Пришло время дать сельскохозяйственному сектору возможность, в которой нуждаются все африканцы для того, чтобы вступить в эру всеобщего процветания.
But Japan’s agriculture sector has declined over the last two decades.
Но за последние два десятилетия аграрный сектор Японии пришел в упадок.
In addition, he hopes to use the recently concluded Trans-Pacific Partnership trade agreement to force reform of the inefficient agriculture sector.
Кроме того, он надеется использовать недавно заключенное торговое соглашение о Транс-Тихоокеанском партнерстве, чтобы провести реформу неэффективного аграрного сектора.
In the past two decades, Mozambique has become a functioning democracy; grown its agriculture sector; raised literacy rates; increased water supply and electricity in rural areas; and reduced child mortality dramatically, from 219 per 1,000 live births in 1990, two years before the civil war ended, to 135 per 1,000 in 2010.
В течение последних двадцати лет Мозамбик стал страной действенной демократии, развил сельскохозяйственный сектор экономики, повысил процент грамотного населения, увеличил снабжение водой и электричеством сельских районов и значительно снизил уровень детской смертности с 219 на 1000 живых рожденных детей в 1990 г. (за два года до окончания гражданской войны) до 135 на 1000 живых рожденных детей в 2010 году.
Moreover, market concentration in the agriculture sector is on the rise, owing to increased demand for the agricultural raw materials needed in food, animal feed, and energy production.
Более того, уровень рыночной концентрации в сельском хозяйстве нарастает, что объясняется увеличением спроса на аграрное сырьё, необходимое для производства продовольствия, кормов и энергии.
This is more than twice the size of the global agriculture sector and dwarfs total spending on foreign aid.
Это в два раза больше суммы мирового сельского хозяйства, а общим расходам на иностранную помощь и вовсе не сравниться с подобными цифрами.
If our agriculture sector is to survive, we must follow through on sweeping reforms, including to our agricultural cooperatives, which have not changed in 60 years.
Если наше сельское хозяйство хочет выжить, мы должны пройти через решительные реформы, в том числе сельскохозяйственных кооперативов, которые не менялись 60 лет.
In 2010, it created the Ethiopian Agricultural Transformation Agency, a public entity dedicated to boosting the productivity of the agriculture sector.
В 2010 году было создано Эфиопское агентство аграрной трансформации, государственная структура, которая занята повышением производительности в сельскохозяйственном секторе.
The Centre has also mentioned the possibility of co-operating with national and local institutions and with ordinary Iraqis to rehabilitate and modernize the country's agriculture sector by all possible means, by way of helping Iraq and supporting its economy during the future development phase.
Центр говорил также о возможности сотрудничества с национальными и местными учреждениями, равно как с населением в деле восстановления и модернизации всеми доступными средствами сельскохозяйственного сектора страны путем оказания помощи Ираку и поддержки его экономики на последующем этапе развития.
The major contributing sectors to gross domestic product (GDP) are the agriculture sector and the services sector, with the services sector making the largest contribution of 73 per cent of total GDP.
Главными секторами, вносящими вклад в формирование валового внутреннего продукта (ВВП), являются сельскохозяйственный сектор и сектор услуг, при этом сектор услуг составляет самую большую долю ВВП в целом, достигая 73 процентов.
In all cases, this information was presented in a separate chapter on adaptation and vulnerability issues with subsections typically containing information on future precipitation patterns, temperature patterns, sea-level rise, aquatic bioculture changes, and the implications for water resources, for the agriculture sector and for drinking water purposes, if relevant.
Во всех случаях эта информация дается в отдельной главе, посвященной вопросам адаптации и уязвимости, которая, как правило, подразделяется на информацию об особенностях выпадения осадков, шкале температур, повышению уровня моря, изменениях в акватической флоре и фауне и о последствиях для водных ресурсов, используемых для сельскохозяйственных и питьевых нужд, если это имеет значение.
They encouraged UNDP to seek additional funding, help to improve national monitoring and evaluation mechanisms (expressing special interest in the recently conducted Agriculture Sector Review), engage in policy dialogue for pro-poor change, and pursue dialogue with local actors to expand the Human Development Initiative (HDI).
Они призвали ПРООН добиваться дополнительного финансирования, содействовать совершенствованию национальных механизмов контроля и оценки (при этом был проявлен особый интерес к недавно проведенному Обзору сельскохозяйственного сектора), участвовать в директивном диалоге по вопросам преобразований в интересах бедных слоев населения и вести диалог с местными участниками процесса в целях расширения Инициативы в области развития человеческого потенциала (ИРЧП).
On the supply side they include low stocks, rising energy costs, and declining production and productivity levels in many parts of the world due to adverse weather conditions and low investment in the agriculture sector.
С точки зрения предложения рост цен объясняется низким уровнем запасов, ростом цен на энергию, снижением производства и уровня производительности во многих регионах мира вследствие неблагоприятных погодных условий и низкого уровня инвестиций в сельскохозяйственный сектор.
A number of international NGOs have also been supporting the agriculture sector through the distribution of high-quality seeds, fertilizers, pesticides and other essential agricultural inputs, as well as undertaking small-scale repair and rehabilitation of agricultural infrastructure.
Ряд международных НПО также оказывают поддержку сельскохозяйственному сектору на основе распределения высококачественных семян, удобрений, пестицидов и других основных средств производства, а также организации мелкомасштабных ремонтных работ и восстановления сельскохозяйственной инфраструктуры.
Furthermore, the list of oil spare parts and equipment related to phase VIII projects and the list of additional items for the agriculture sector which, pursuant to paragraphs 18 and 17 of Security Council resolution 1284 (1999) of 17 December 1999, were submitted by the Secretariat for approval to the Committee on 8 August and 8 September 2000, respectively, have been placed on hold.
Кроме того, отложено рассмотрение перечня запасных частей и видов оборудования для нефтяного сектора по проектам этапа VIII и перечня дополнительных товаров для сельскохозяйственного сектора, которые были представлены Секретариатом на утверждение Комитету в соответствии с пунктами 18 и 17 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года, 8 августа и 8 сентября 2000 года, соответственно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité