Exemplos de uso de "air & space power journal" em inglês
Sir, we have visual range with incoming over Iraqi air space.
Объект появился на мониторах над территорией Ирака.
The decision this week by Romania's government to open its air space to NATO warplanes is the most difficult any of the country's postcommunist governments has taken since the death of Nicolae Ceausescu.
Решение об открытии своего воздушного пространства для боевых самолетов НАТО, принятое правительством Румынии на прошлой неделе, стало самым трудным решением из всех, принятых пост-коммунистическим правительством этой страны со времен смерти Николае Чаушеску.
It severed relations with Afghanistan’s Taliban regime, which it had helped to install five years earlier, and allowed America to use its air space to launch strikes on Afghanistan.
Это повлекло разрыв отношений с режимом Талибана в Афганистане, которому они помогли захватить власть пятью годами ранее, и позволило Америке использовать воздушное пространство Пакистана, чтобы начать наносить авиаудары по Афганистану.
Already there is an agreement for the two sides to inform each other before military exercises and violations of air space.
Уже есть соглашение двух сторон информировать друг друга о военных учениях и нарушениях воздушного пространства.
The Soviet Union was difficult to infiltrate to gather intelligence, so open access to Soviet air space was crucial for the US during the Cold War.
Во время холодной войны доступ к советскому воздушному пространству имел для США решающее значение, поскольку проникнуть в Советский Союз обычным путем для сбора разведывательной информации было делом нелегким.
Monitoring of Salvadoran air space and maritime areas and surveillance of Salvadoran land areas by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces.
Контроль за воздушным и морским пространством и наблюдение за национальной территорией со стороны национальной гражданской полиции и вооруженных сил Сальвадора.
Article 6, paragraph 1, of the Criminal Code is in keeping with article 5 of the Convention in providing that: “The Togolese courts are competent to try any offence committed on Togolese territory, including maritime and air space and ships or aircraft recognized by law, treaties or international custom as having national sovereignty.”
Положения пункта 1 статьи 6 Уголовного кодекса соответствуют положениям статьи 5 Конвенции, поскольку этот пункт гласит: " Тоголезские суды компетентны рассматривать любые преступления, совершенные на территории Того, включая территориальные воды и воздушное пространство, а также морские и воздушные суда, национальный суверенитет которых признается законодательством, международными договорами или обычаями ".
We are concerned about Israel's ongoing daily violations against Lebanese air space, territorial waters and territory, which were referred to in the latest report of the Secretary-General; its continuing attacks and acts of aggression, including abduction and killings, against people in the border areas; as well as the ongoing occupation of the Shaba'a farms and other Lebanese territory.
Мы выражаем обеспокоенность повседневными нарушениями Израилем воздушного пространства, территориальных вод, а также сухопутной территории Ливана, о чем говорится в последнем докладе Генерального секретаря, равно как продолжающимися актами агрессии, которые включают похищения и убийства гражданских лиц, проживающих в приграничных районах, и продолжающейся оккупацией Мазарии-Шабъа и других ливанских территорий.
Considering the SFOR violations of the air space of the Federal Republic of Yugoslavia have become more frequent in recent days, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to take appropriate measures to prevent such violations from taking place in the future.
Учитывая, что в последние дни случаи нарушения воздушного пространства Союзной Республики Югославии со стороны СПС участились, правительство Союзной Республики Югославии призывает Совет Безопасности принять соответствующие меры к тому, чтобы не допустить повторения подобных нарушений в будущем.
The Ministers emphasized that the Government was actively engaged in the fight against international organized crime, in particular drug trafficking, despite its very limited capacities to control its land territory, its maritime borders and air space.
Министры подчеркнули, что правительство активно ведет борьбу с международной организованной преступностью, в частности с незаконным оборотом наркотиков, несмотря на его крайне ограниченные возможности в плане осуществления контроля за территорией страны, ее морскими границами и ее воздушным пространством.
As was underlined in those briefings, Eritrea's decision to restrict all types of helicopter flights by UNMEE within Eritrean air space severely inhibits the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and authorized by the Security Council in its resolutions 1312 (2000) and 1320 (2000).
Как подчеркивалось в ходе этих брифингов, решение Эритреи запретить все виды полетов вертолетов МООНЭЭ в воздушном пространстве Эритреи имеет серьезные последствия для способности Миссии выполнять свой мандат по обеспечению наблюдения, который был предоставлен в соответствии с просьбой сторон Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и санкционирован Советом Безопасности в его резолюциях 1312 (2000) и 1320 (2000).
The CARICOM Maritime and Air Space Security Co-operation Agreement called for cooperation among the law enforcement agencies of its members and recognized the critical need for cooperation among States; the CARICOM members were mindful of the fact that after 32 years, the perpetrator of one of the region's worst terrorist acts continued to elude prosecution, despite several pleas for justice.
Соглашение КАРИКОМ о сотрудничестве в целях обеспечения безопасности на море и в воздушном пространстве требует наладить взаимодействие между правоохранительными органами членов Сообщества и признает решающее значение сотрудничества между государствами; члены КАРИКОМ не забывают о том, что по прошествии 32 лет лицо, совершившее один из самых серьезных в регионе террористических актов, по-прежнему избегает судебного преследования, несмотря на целый ряд призывов к осуществлению правосудия.
However, there are worrying indications that some unidentified planes have been violating Angola's air space in the Cuando Cubango province to deliver supplies to UNITA, and that representatives of UNITA continue to raise funds through the illicit sale of diamonds.
Вместе с тем имеются вызывающие тревогу сведения о том, что неустановленные самолеты нарушают воздушное пространство Анголы в провинции Квандо-Кубанго, доставляя грузы для УНИТА, а представители УНИТА продолжают сбор средств посредством незаконной продажи алмазов.
Particular protection is given by the Republic of Croatia to the sea, seashore and islands, waters, air space, mineral wealth and other natural resources, as well as land, forests, fauna and flora, other parts of nature, real estate and goods of special cultural, historic, economic or ecological significance which are specified by law to be of interest to the Republic of Croatia.
Республика Хорватия с особым вниманием подходит к вопросам охраны морей, побережья и островов, вод, воздушного пространства, полезных ископаемых и прочих природных ресурсов, а также земель, лесов, фауны и флоры, прочих природных богатств, архитектурных памятников и объектов, имеющих особое культурное, историческое, экономическое или экологическое значение, которые определены в законодательстве как представляющие интерес для страны.
The Minister also stated that Cyprus is among the 40 countries, mentioned by President Bush in his statement, that have offered air space and landing rights to US military aircraft taking part in this operation and that “Cyprus considers itself a member of the coalition which along with other European countries, but also Moslem countries, and in particular friendly countries of the Arab world, are also participating in the fight against terrorism”.
Кроме того, министр заявил, что Кипр входит в число 40 стран, упомянутых президентом Бушем в его заявлении, которые предоставили свое воздушное пространство и право на приземление американским военным самолетам, участвующим в этой операции, и что «Кипр считает себя членом коалиции, в состав которой входят не только европейские страны, но и мусульманские страны, в частности дружественные страны арабского мира, которые также участвуют в борьбе против терроризма».
The Government of Georgia indicated that article 2 of the Law on Transit and Import of Hazardous Waste on the Territory of Georgia restricts the transit and import of any kind of waste on the entire territory of Georgia, including territorial waters, air space, continental shelves and economically mostly important zones.
Правительство Грузии сообщило о том, что статья 2 Закона о транзите и импорте опасных отходов на территории Грузии ограничивает транзит и импорт любых отходов на всей территорией Грузии, включая территориальные воды, воздушное пространство, континентальный шельф и наиболее в экономическом плане важные районы.
Supports the Lebanese position calling for maintaining the United Nations troops working in Southern Lebanon without any decrease in their numbers or alteration in their mandate, especially in the light of the continuing Israeli threats, aggressions, and violations of the sovereignty of the Lebanese territories, air space, and territorial waters; and mandates the Islamic Group at the United Nations in New York to continue its efforts to mobilize support for the Lebanese position.
поддерживает позицию Ливана, выступающего за сохранение войск Организации Объединенных Наций на юге Ливана без сокращения их численности и изменения характера их мандата, особенно в свете продолжающихся угроз, актов агрессии и нарушений суверенитета ливанских территорий, воздушного пространства и территориальных вод со стороны Израиля, и поручает Исламской группе при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке продолжать свои усилия по мобилизации поддержки занимаемой Ливаном позиции;
As recognized by the International Court of Justice, the territorial sovereignty of a State includes its internal waters, territorial sea and airspace under international law: “The basic legal concept of State sovereignty in customary international law, expressed in, inter alia, Article 2, paragraph 1, of the United Nations Charter, extends to the internal waters and territorial sea of every State and to the air space above its territory.”
Как признал Международный Суд, территориальный суверенитет государства распространяется на его внутренние воды, территориальное море и воздушное пространство согласно международному праву: " базовая правовая концепция государственного суверенитета в обычном международном праве, отраженная, в частности, в пункте 1 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций, распространяется на внутренние воды и территориальное море каждого государства, а также на воздушное пространство над его территорией ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie