Exemplos de uso de "allotted" em inglês com tradução "выделять"
Moreover, 100 house loans have been approved and the respective building plots have been allotted.
Кроме того, уже одобрено 100 жилищных ссуд и произведено выделение соответствующих застроечных участков.
If the user does not complete the task in the allotted time, the task is overdue.
Если пользователь не выполнил задачу за выделенное время, задача просрочена.
If the user does not make the decision in the allotted time, the decision is overdue.
Если пользователь не принял решение за выделенное время, Решение просрочено.
According to the direction of the company’s administration $40,000 were allotted on short notice.
Согласно распоряжению руководства компании, в срочном порядке была выделена сумма в размере 40.000$.
If a user does not complete the manual task in the allotted time, the task is overdue.
Если пользователь не выполнил ручную задачу за выделенное время, задача просрочена.
If the user does not act on the document in the allotted time, the document is overdue.
Если пользователь не сделал ничего с документом за выделенное время, документ просрочен.
If a user does not act on a document in the allotted time, the document is overdue.
Если пользователь не сделал ничего с документом за выделенное время, документ просрочен.
Once their allotted time is up - or their funds run out - they tend to pack up and leave.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место.
Bureaucrats must not be allowed to spend the huge donations collected and state relief funds allotted in an arbitrary manner.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
If Erin does not complete the task in the allotted time, the system rejects the document that was submitted for processing.
Если же и Ирина не выполнил задачу за выделенное времени, система отклоняет документ, который был отправлен для обработки.
Concrete proof of this are the credits allotted every year for the running costs, maintenance and improvement of the minority schools.
Конкретным доказательством этого являются выделяемые ежегодно ассигнования на покрытие текущих расходов, содержание и реконструкцию школ для меньшинства.
If a user does not make the decision in the allotted time, the decision is overdue and can be escalated, or assigned to another user.
Если пользователь не приняло решение в течение выделенного времени, решение просрочено и может быть эскалировано, либо назначено другому пользователю.
It allotted subsidized credit and cheap equity capital to China’s most inefficient firms – SOEs – while systematically denying financial resources to China’s dynamic private firms.
Она выделяет кредиты в виде субсидий и дешевый акционерный капитал наиболее неэффективным китайским фирмам – госпредприятиям, и в то же время систематически отказывает в предоставлении финансовых средств динамичным китайским частным фирмам.
Africa to have two permanent seats to be allotted by the decision of the Group of African States, in accordance with the rotation system of OAU.
Африке должно быть выделено два места постоянных членов, которые будут предоставляться странам по решению Группы африканских государств в соответствии с системой ротации в ОАЕ.
Under those arrangements, the regular budget appropriations for the security-related projects were allotted and the related funds transferred for utilization to the construction-in-progress account.
В соответствии с этой схемой на осуществление проектов по обеспечению безопасности были выделены ассигнования по линии регулярного бюджета, и соответствующие средства были переведены на счет незавершенного строительства.
Each municipality may set the daily norm itself, however, not more than LTL 3 may be allotted for lunch and not more than LTL 1.2 for breakfast.
Каждый муниципалитет может самостоятельно устанавливать дневную норму, однако на обед может быть выделено не более 3 литов, а на завтрак- 1,2 лита.
Appropriate time and resources should be allotted to allow for a thorough discussion and exchange of views on the nine substantial, delicate and controversial topics currently in the programme.
Следует выделить необходимое количество времени и средств на тщательное обсуждение девяти существенных, деликатных и противоречивых тем, включенных в настоящее время в программу, и обмен мнениями по этим темам.
The size of the area allotted for exploration is again somewhat arbitrary and has generally been considered to be about five times the area needed for a 20-year mine site.
Размер района, выделяемого для разведки, также устанавливается несколько произвольно, обычно примерно в пять раз больше площади, необходимой для добычного участка на 20-летний срок.
The posts allotted to each Member State through the application of the contribution, membership and population factors are added together to establish the midpoint of each Member State's desirable range.
Должности, выделяемые каждому государству-члену в виде его квоты с учетом факторов взноса, членства и народонаселения, суммируются и составляют средний уровень желательной квоты каждого государства-члена.
Many submissions stress that the resources allotted to ministries of culture or ministries of youth and sport are often reduced because of the host of other economic, social and political priorities on government agendas.
Во многих сообщениях подчеркивается, что ресурсы, выделяемые министерствам культуры или министерствам по делам молодежи и спорта, часто урезаются из-за множества других экономических, социальных и политических приоритетов в программах действий правительств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie