Exemplos de uso de "along with" em inglês com tradução "наряду с"
Traduções:
todos1946
наряду с486
вместе с413
вместе со44
наряду со37
одновременно с8
вкупе с7
одновременно со1
outras traduções950
Detecting sensitive information along with traditional message classification
Обнаружение конфиденциальной информации наряду с классификацией обычных сообщений
Along with this, although more dangerous, is shorting overvalued stocks.
Наряду с этим существует, хотя и более опасная, короткая продажа переоцененных акций.
For native payments use new Buy Button along with Generic template
Для нативных платежей используйте новую кнопку «Купить» наряду с общим шаблоном
Children are treated in specialized clinics and polyclinics along with adults.
Лечение детей проводится в специализированных клиниках и поликлиниках наряду с взрослыми.
That along with being odd man out in a love triangle.
И это наряду с тем, что он был третьим лишним в любовном треугольнике.
Along with Luxembourg, they were an important factor in creating EMU.
Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Both countries, along with others, have much more to gain from cooperation.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества.
However, as mentioned, WTI has fallen back today along with the Brent contract.
Однако, как мы упоминали, цена на WTI упала сегодня наряду с ценой на Brent.
Along with Syria, two issues will determine this new Middle East's future:
Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока:
Genetic influences, along with nutritional, environmental, and poverty-related factors, play key roles.
Генетическое воздействие наряду с пищевыми, экологическими факторами и бедностью играют ключевые роли.
Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance.
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие.
Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis.
Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.
Along with pointless and disruptive infrastructure, the Rio Games have exacted a human cost.
Наряду с бессмысленной и деструктивной инфраструктурой, Игры в Рио повлекли за собой человеческие издержки.
Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed.
Таким образом, наряду с огромными возможностями, вытекающими из глобализации, необходимо также уделить внимание и политическим рискам.
But now it's the third shale sister along with the Bakken and Eagle Ford.
Но сейчас Diamondback Energy стала третьей компанией по сланцевой добыче наряду с Bakken и Eagle Ford.
If government budgets are cut, will immunization be protected, along with other essential health services?
Если произойдет сокращение государственного бюджета, не пострадает ли иммунизация наряду с другими жизненно важными службами здравоохранения?
Along with yours, it would, we believe, confer upon him the upmost legitimacy in Boston.
Мы считаем, что наряду с вашей поддержкой, она придаст ему максимальную легитимность в Бостоне.
Along with the low oil prices this is likely to keep CAD under selling pressure.
Наряду с низкими ценами на нефть это, вероятно, сохранит CAD под давлением продавцов.
Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work.
Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie