Exemplos de uso de "amicable resolution" em inglês

<>
An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia. Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии.
It also promotes the concept of tripartite cooperation among the Government, trade unions, and employers'associations in resolving economic and social issues and problems, and encourages amicable resolution of collective disputes. Он также содействует использованию концепции трехстороннего сотрудничества между правительством, профессиональными союзами и ассоциациями работодателей при разрешении экономических и социальных вопросов и проблем и поощряет мирное разрешение коллективных споров.
I would like you to try and come to an amicable agreement with my debtor. Попытайтесь мирно уладить дело с моим должником.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
We are pleased that both parties have come to an amicable agreement. Мы рады, что пришли с обеих сторон к обоюдному соглашению.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
The silver lining in an amicable break-up of the trade talks is that it would give negotiators a chance to focus on issues that are of much greater significance to developing nations. Положительная сторона дружественного прекращения торговых переговоров заключается в том, что это предоставит шанс сосредоточиться на вопросах, имеющих гораздо большую важность для развивающихся стран.
My resolution dissolved at the last moment. Решимость покинула меня в последний момент.
As a result, China is making the task of developing amicable regional relations almost impossible. В результате, Китай делает задачу развития дружественных региональных отношений практически невыполнимой.
Resolution of Disputes Разрешение споров
There is obviously a lot of hard feelings and miscommunication, but if there's an amicable solution to be reached, I'm going to need the two of you to take a step back, try to see the other person's point of view. Очевидно, что между вами много обид и недопонимания, но чтобы достичь в этом деле взаимного согласия, нужно чтобы вы оба сделали шаг назад и постарались понять точку зрения друг друга.
Dispute resolution Разрешение споров
Although the couple issued a statement Saying the divorce will be amicable, Rumors are swirling that the hunky soap star. Хотя пара заявила, что развод будет по обоюдному согласию, ходят слухи, что привлекательная звезда мыльной оперы изменил любимице Америки.
Not enough resolution, depth or something else? Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то?
You're the one who kept throwing around the word "amicable" Ну это ты сыпал налево и направо слова "разойтись по-хорошему"
The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations. Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций.
Get the parents together, work out an amicable solution. Свести родителей вместе, придумать дружественное решение.
The resolution caused lively public debate. Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
At one point, the two nations shared an amicable relationship, but in the present day, even a small dispute would be enough to start an outright war. Какое-то время, эти две страны находились в дружеских отношениях, но в настоящее время, даже малейшего конфликта хватит для начала открытой войны.
This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles". Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.