Exemplos de uso de "annoyance" em inglês

<>
Each time it goes to the object, it reinforces that obsession or that annoyance. При каждом возвращении к объекту, одержимость или раздражение усиливается.
But it begins also with the disgust, with the annoyance of sex. Но она начинается и с отвращения, с раздражённости плотской любовью.
Be threatening, abuse or invade another's privacy, or cause annoyance, inconvenience or needless anxiety. Представлять собой угрозу, грубость или вторжение в частную жизнь, а также вызывать раздражение, неудобства или беспочвенную тревогу.
My only feeling is a lingering sense of annoyance that he didn't stay dead the first time. Единственное мое чувство - это длительное чувство раздражения, что он не остался мертвым в первый раз.
But if the other lane keeps moving and we do not, our elation is eventually replaced by annoyance and anger. Но если в другом ряду движение продолжается, а мы продолжаем стоять, наш восторг в конечном счете сменяется раздражением и гневом.
During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen. На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
Not a few policymakers in the US and in Europe have reacted with astonishment, or even annoyance, to these emerging democratic powers' attempts to pursue their own agendas on the world stage. Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
I've encountered a fellow whose arrogance is matched only by his annoyance. Я познакомился с человеком, чье высокомерие может сравниться лишь с его назойливостью.
The fact that different road signs are used in different countries is a common source of annoyance. Все выражают недовольство по поводу того, что в разных странах используются разные дорожные знаки и сигналы.
By denying your guilt, you're causing hardship to your family and annoyance to important persons in this country. Отрицая вашу вину, вы ставите семью в затруднительное положение и раздражаете влиятельных людей этой страны.
It is an annoyance when a software virus crashes our computers; but what if the virus crashes our cars? Когда наш компьютер ломается из-за вируса, это раздражает; но что если из-за вирусов начнут ломаться наши автомобили?
Alarms go off frequently; even though most are false and an annoyance to the crew, the cause can take days to investigate. Часто звучат предупредительные сигналы, и хотя в большинстве случаев тревога оказывается ложной, что раздражает экипаж, на выяснение причин у него порой уходит несколько дней.
The EU’s enlargement policy is not merely some expensive, expendable annoyance; it is a vital component of the EU’s security and outward projection of power. Политика расширения ЕС ? это не просто длительный и дорогостоящий раздражающий фактор; она является жизненно важным компонентом безопасности ЕС и внешней проекцией власти.
It's been 25 years since the first PC virus hit the net, and what was once an annoyance has become a sophisticated tool for crime and espionage. Пpoшлo 25 лет с тех пор, как первый вирус для персональных компьютеров попал в Интернет, и то, что раньше было лишь раздражителем, сейчас стало изощрённым инструментом для преступности и шпионажа.
To take a trivial example, think about the annoyance of trying to reach a real person on the phone, only to be passed along from one automated menu to another. Вот банальный пример: вспомните, как бывает трудно дозвониться до реального человека, когда вас переключают из одного автоматического меню в другое.
But it does mean persisting in the face of their inevitable annoyance when, for example, we want them to explain things to us in language that we can actually understand. Но это значит быть настойчивыми и несмотря на их неизбежную раздражительность добиваться объяснений на понятном нам языке.
And in spite of my annoyance that they’re not trying to inspire us anymore, I’d certainly quit my bitching and fall back in love the instant they went back to being the bold, brash organization they once were. И несмотря на свое недовольство тем, что они больше не пытаются вдохновлять нас, я откажусь от своих придирок и опять моментально влюблюсь в НАСА, как только агентство снова станет той смелой и отчаянной организацией, какой была когда-то.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.